Текст и перевод песни Pentagono - Presságio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ser
independente
é
assim,
é
sem
moeda
que
é
Being
independent
is
like
this,
it's
without
money,
you
see
Se
você
é
mc,
é
da
cabeça
ao
pé
If
you're
an
MC,
it's
from
head
to
toe
Se
faz
pra
pista
curtir
ou
só
pra
catar
mulher
Whether
you
do
it
for
the
crowd
to
enjoy
or
just
to
pick
up
women
Se
você
gosta
de
ouvir,
é
porque
bota
uma
fé
(é!)
If
you
like
to
listen,
it's
because
you
put
in
some
faith
(yeah!)
Se
for
por
fama,
por
grana,
nem
se
engana
If
it's
for
fame,
for
money,
don't
even
fool
yourself
Nem
adianta
fazer
rima
pra
agradar
bacana
There's
no
point
in
rhyming
to
please
the
fancy
folks
Isso
daí
vai
fluir,
se
você
faz
por
amor
That
stuff
will
flow
if
you
do
it
for
love
Se
você
evoluir
e
transmitir
o
calor
If
you
evolve
and
transmit
the
heat
Se
for
verdade,
por
mais
que
seja
frágil
If
it's
true,
no
matter
how
fragile
Talvez
um
dia
o
seu
rap
ainda
vai
tocar
no
rádio
Maybe
one
day
your
rap
will
still
play
on
the
radio
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Se
não
tocar,
desde
que
alcance
um
coração
If
it
doesn't
play,
as
long
as
it
reaches
a
heart
Retribuindo
o
incentivo
por
meio
de
uma
canção
Giving
back
the
encouragement
through
a
song
Cumprimento
sincero
e
um
aperto
de
mão
A
sincere
greeting
and
a
handshake
É
consciência,
resistência
e
manifestação
It's
awareness,
resistance,
and
manifestation
É
por
nós,
por
nossas
condições
(é
por
nós)
It's
for
us,
for
our
conditions
(it's
for
us)
Sofrimento,
luta,
amadurecimento,
uma
só
conduta
Suffering,
struggle,
growth,
a
single
conduct
Rap
é
assim,
se
existe
outro,
eu
desconheço
Rap
is
like
this,
if
there's
another
way,
I
don't
know
it
Até
o
fim
defende
os
valores
com
o
mesmo
respeito
Until
the
end,
defend
the
values
with
the
same
respect
Isso
mesmo,
o
início
foi
assim
mesmo
That's
right,
the
beginning
was
just
like
that
Eu
sei
disso,
o
compromisso
é
esse
mesmo
I
know
this,
the
commitment
is
the
same
Fazer
valer
isso
mesmo
que
seja
difícil
Making
it
worth
it
even
if
it's
difficult
Tá
dito,
corro
e
acredito
It's
said,
I
run
and
I
believe
E
por
isso
mesmo,
levo
atitude
pra
não
me
sentir
omisso
And
for
that
very
reason,
I
take
action
so
I
don't
feel
omitted
Nem
Nostradamus
nem
Diná
Neither
Nostradamus
nor
Dinah
Poderiam
imaginar
Could
have
imagined
Nós
tardamos
pra
chegar,
mas
não
tem
como
evitar
(hein)
We
took
a
while
to
arrive,
but
there's
no
way
to
avoid
it
(huh)
O
nosso
som
aí
bombando
nos
falantes
Our
sound
out
there,
blasting
on
the
speakers
No
ouvido
dos
amantes
In
the
ears
of
the
lovers
Que
sabem
o
que
quer
ouvir
Who
know
what
they
want
to
hear
(Rap)
do
bom,
pra
pensar
e
refletir
(Rap)
of
the
good
kind,
to
think
and
reflect
Jogar
a
mão
pro
alto
e
cantar
com
os
mc's
e
dançar
Throw
your
hands
up
and
sing
along
with
the
MCs
and
dance
Se
divertir
e
se
curtiu
a
parada
Have
fun
and
if
you
enjoyed
the
thing
Pois
quando
ouvir,
já
sentiu
que
é
mil
grau
a
pegada
Because
when
you
heard
it,
you
already
felt
it's
a
thousand
degrees
hot
Rima
bem
swingada,
batida
boa
e
envolvente
e
a
letra
inteligente
Rhyme
well
swung,
good
beat
and
engaging
and
intelligent
lyrics
Que
soa
bem
em
qualquer
ambiente
That
sounds
good
in
any
environment
Tem
muita
gente
que
diz
que
underground
é
estágio
There
are
many
people
who
say
that
underground
is
a
stage
Que
já
teve
um
presságio
Who
already
had
a
premonition
Meu
som
na
estação
da
rádio
My
sound
on
the
radio
station
Eu
rimando
empolgado,
num
estádio
lotado
Me
rhyming
excitedly,
in
a
packed
stadium
E
feliz
com
o
contágio
do
público
imediato
And
happy
with
the
contagion
of
the
immediate
audience
Isso
sem
pagar
pedágio,
só
por
ser
ágil
no
mic
That's
without
paying
tolls,
just
for
being
agile
on
the
mic
Só
no
dia
que
as
rádios
voltarem
a
ser
dos
ouvintes
Only
on
the
day
when
radio
stations
belong
to
the
listeners
again
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Ouça
o
que
eu
falo,
sinta
nosso
presságio
Listen
to
what
I
say,
feel
our
premonition
Caia
pro
nosso
lado,
não
fique
aí
parado
Come
to
our
side,
don't
just
stand
there
Porque
se
for
real
e
verdadeiro
como
tem
que
ser
Because
if
it's
real
and
true
as
it
should
be
Não
vai
demorar,
é
só
lutar
que
você
vai
vencer
It
won't
be
long,
just
fight
and
you'll
win
A
vida
traz,
o
que
você
corre
atrás
Life
brings
what
you
run
after
Então
levanta
aí,
já
demorou
pra
começar
a
correr
So
get
up
there,
it's
about
time
you
started
running
Faça
sozinho,
mas
faça,
faça
direito,
rap
não
é
desse
jeito
Do
it
alone,
but
do
it,
do
it
right,
rap
ain't
like
that
Não
tem
que
fazer
mal
feito
It
doesn't
have
to
be
done
poorly
Então
deixa,
deixa
com
nós
que
a
gente
sabe
o
que
é
preciso
So
leave
it,
leave
it
to
us,
we
know
what
it
takes
Os
ingredientes
certos
pra
fazer
rap
de
estilo
The
right
ingredients
to
make
stylish
rap
Sigo
na
independência,
buscando
mais
influência
I
continue
in
independence,
seeking
more
influence
Bem
longe
das
desavenças,
juntando
experiência
Far
from
disagreements,
gathering
experience
Fazendo
dessa
ciência
mais
humana
do
que
exata
Making
this
science
more
human
than
exact
Seguindo
as
lições
e
ensinamentos
de
Bambata
Following
the
lessons
and
teachings
of
Bambata
Fino,
elegante,
maloqueiro
e
despojado
Refined,
elegant,
streetwise,
and
laid-back
Então
nem
fica
chateado,
que
essa
vai
tocar
no
rádio
So
don't
even
be
upset,
this
one
will
play
on
the
radio
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Antes
de
ter
van
pra
ir
pro
show,
eu
era
fã
e
ainda
sou
Before
having
a
van
to
go
to
the
show,
I
was
a
fan
and
I
still
am
E
amanhã
se
não
virar,
eu
continuarei
sendo
(o
que?)
And
tomorrow
if
it
doesn't
happen,
I'll
keep
on
being
(what?)
Ouvinte
fiel,
caneta
e
papel
na
mão
A
loyal
listener,
pen
and
paper
in
hand
Fone
no
ouvido
à
espera
da
inspiração
Headphones
in
my
ears
waiting
for
inspiration
Expressão
do
meu
pensamento
em
liberdade
Expression
of
my
thoughts
in
freedom
Talento
de
verdade
é
mais
que
boa
intenção
True
talent
is
more
than
good
intentions
Quantos
tem,
quantos
são,
quantos
querem
ser
How
many
are
there,
how
many
are
they,
how
many
want
to
be
Alguns
vem
e
outros
vão,
logo
vão
saber
Some
come
and
others
go,
soon
they'll
know
Que
é
difícil,
mas
nem
por
isso
deixarei
That
it's
difficult,
but
that
doesn't
mean
I'll
let
Que
qualquer
dificuldade
apague
o
que
eu
conquistei
Any
difficulty
erase
what
I've
achieved
Se
a
sintonia
é
essa,
deixa
que
se
propague
If
the
tune
is
this,
let
it
spread
O
preço
que
isso
vale,
não
há
quem
pague
The
price
that
this
is
worth,
no
one
can
pay
Vague
de
mente
em
mente,
alma
e
coração
Wander
from
mind
to
mind,
soul
and
heart
Um
elogio
frente-a-frente
é
a
premiação
A
face-to-face
compliment
is
the
reward
Auto-avaliação
pra
não
ser
menos
que
excelente
Self-evaluation
to
not
be
less
than
excellent
Pra
que
eu
me
sinta
bem,
independente
So
that
I
feel
good,
independent
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Tive
um
presságio,
talvez
que
essa
vai
tocar
na
rádio
I
had
a
premonition,
maybe
this
one
will
play
on
the
radio
Mas
independente
eu
fiz,
rap
é
assim,
pra
você
But
I
did
it
independently,
rap
is
like
that,
for
you
Ouve
aê!
(É)
Listen
up!
(Yeah)
Indepedente
(ouve
aê!)
Independent
(listen
up!)
Indepedente
(ouve
aê!)
Independent
(listen
up!)
Indepedente
(ouve
aê!)
Independent
(listen
up!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pentagono
Альбом
Natural
дата релиза
24-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.