Pentagono feat. Uterço - Viver - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pentagono feat. Uterço - Viver




Viver
Live
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer.
If another day is born.
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer, nada além de viver.
If another day is born, nothing but to live.
criei vários castelos com tanta coisa pequena.
I have already created several castles with so many small things.
Hoje os valores que eu agrego me tiram esse dilema.
Today the values I embrace take away this dilemma.
Os mano que são uns prego, umas minas que é sem esquema.
The bros that are a nail, some girls that are without a scheme.
Pra satisfazer meu ego arrumei vários problema.
To satisfy my ego I arranged several problems.
Te vi na cena com a arma na mão,
I saw you on the scene with the gun in your hand,
Eu tive que me manter firme pra não atropelar os cuzão.
I had to stand firm not to run over the assholes.
Quis mudar esse regime, mostrar outra opção,
I wanted to change this regime, show another option,
Que nada mais nos oprime se amanhecemos firmão.
That nothing else oppresses us if we wake up firm.
Com saúde, com família o resto vamos atrás.
With health, with family, the rest we go after.
Ao nascer de um novo dia que se mostre capaz.
At the birth of a new day that shows itself capable.
Com um pouco mais de ousadia, e que seja sagaz.
With a little more boldness, and be sagacious.
Se tiver mais um dia, que não seja um a mais.
If you have only one more day, don't let it be one more.
Seja o dia, o momento que valorize a viver.
Be the day, the moment that values living.
Agilize, no improvise não nada além de viver.
Hurry up, in improvisation there is nothing but to live.
Na novela, sem reprise, sem chance se tu perder.
In the soap opera, without replay, no chance if you lose.
Por mais que se organize tudo pode acontecer.
No matter how much you organize, anything can happen.
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer.
If another day is born.
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer, nada além de viver
If another day is born, nothing but to live
agradece, mais um dia todo seu.
Just be thankful, one more day all yours.
E não esquece do dom maior que ele te deu.
And don't forget the greatest gift He gave you.
Viver a vida, amar quem valoriza,
Live life, love who values it,
Gastar com o que precisa, fazer valer a brisa da manhã
Spend with what you need, make the morning breeze worthwhile
Corpo são, mente sã, caminhando
Healthy body, healthy mind, walking
Como se não houvesse o amanhã.
As if there were no tomorrow.
Lembrar do que ficou pra trás, e se nossos sonhos são reais.
Remember what was left behind, and if our dreams are real.
Traçando no presente, plantando a semente e nada mais.
Drawing in the present, planting the seed and nothing more.
Que entender o valor do amanhecer, na verdade,
To understand the value of dawn, in fact,
Uma oportunidade de tentar saber.
An opportunity to try to know.
Porque continuamos nessa trilha,
Why we continue on this trail,
Estreita e venenosa perigosa na guerrilha
Narrow and poisonous dangerous in the guerrilla
Diária e infinita do trabalhador
Daily and infinite worker
Que enfrenta a rotina violenta a todo vapor.
Who faces the violent routine at full steam.
Quero ver e quem verá outro verão,
I want to see and who will see another summer,
E quem será o que então sustentará dizer que...
And who will be the one who will then sustain to say that...
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer.
If another day is born.
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer, nada além de viver.
If another day is born, nothing but to live.
Intensamente é evidente mestre,
Intensely it is evident master,
Ser gente é pela gente um passo pra frente.
To be people is for people a step forward.
Ai desadormece, tudo acontece em meio a multidão,
Then awakens, everything happens in the middle of the crowd,
Quem obedece, fortalece e enriquece a conta do patrão.
Who only obeys, strengthens and enriches the boss's account.
Nem faz questão, se sabe quanto custa
Doesn't even care if he knows how much it costs
Pra que o sonho acabe igual as ilusão que se vive na Augusta.
So that the dream ends up like the illusions you live in Augusta.
Sem condição sussa, e dão atenção. Laudz na produça.
Unconditionally I'm sussa, and they pay attention. Laudz in the production.
Curitiba e Sampa na conexão.
Curitiba and Sampa connected.
De coração pra coração chegado.
From heart to heart arrived.
A vida inspiração, você e moderação mais quatro irmão do lado.
Life inspiration, you and moderation plus four brothers on the side.
Obstinado como todos são, leão vacinado
Obstinate as everyone is, lion already vaccinated
Sabe seu reinado e nada é em vão.
Knows his reign and nothing is in vain.
Na contenção da vida mais uma lição,
In the containment of life one more lesson,
pretensão não vinga, ligado é partir pra ação
Only pretension does not take revenge, it is connected to take action
Então, nada além de sua participação,
So, nothing but your participation,
Satisfação mantida, o resultado é mais convicção.
Satisfaction maintained, the result is more conviction.
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Nada além de viver, nada mais que entender.
Nothing but to live, nothing more than to understand.
Quanto vale o amanhecer? E o que pode oferecer?
How much is the dawn worth? And what can it offer?
Se outro dia nascer, nada além de viver.
If another day is born, nothing but to live.





Авторы: Alan Giassi Soares, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Andre Murilo Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.