Текст и перевод песни Pentagono - É o Môio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual
é
o
moio?
What's
the
vibe?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
foi?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where
did
you
go?
Não
imaginava
que
com
o
tempo
jow
Didn't
imagine
with
time
it
would
flow
E
nunca
parado
ligado
a
onde
que
vou
Never
stopping,
always
connected,
where
I
go
Observando
lugares
que
tô,
viva
sempre
que
o
moio
moiô
Observing
the
places
I'm
at,
live
always
with
the
vibe
in
tow
Moiô,
eles
vem
descendo
ladeira,
os
homi
chego
meio
pá
Tow,
they
come
down
the
hill,
the
guys
arrive
kinda
pale
De
primeira
At
first
glance
Então
fica
ligado
que
o
clima
tá
agitado
So
stay
alert,
the
climate's
agitated
Mais
nem
precisa
correr,
se
não
dp,
mas
dessa
vez,
não
But
no
need
to
run,
unless
you're
involved,
but
this
time,
no
Depois
pra
ninguém
Later
for
nobody
E
zoou,
até
quem,
até
quem
tentou
permanecer
And
it
messed
up,
even
who,
even
who
tried
to
stay
Mais
é
preciso
acreditar,
na
força
de
Deus
que
dá
um
boi
But
you
gotta
believe,
in
the
strength
of
God
that
gives
a
boost
Originais
Rude
Boys
tá
aí,
tá
aí
Original
Rude
Boys
are
here,
are
here
Que
a
sociedade
sem
massagem
quem
vacila
cai
That
society
without
a
massage,
whoever
falters
falls
Corra
atrás
cavaleiro
de
jedi
Run
after,
jedi
knight
Confrontai
o
monstro,
que
tira
o
que
é
dos
outros
Confront
the
monster,
that
takes
what's
from
others
Inclusive
a
paz,
libertai,
capataz,
abolição
pra
paz
Including
peace,
liberate,
overseer,
abolition
for
peace
A
vida
é
seu
tesouro,
voe
como
um
sonho
Life
is
your
treasure,
fly
like
a
dream
Se
tropeça
é
tombo,
se
erra
vai
de
novo
If
you
stumble,
it's
a
fall,
if
you
miss,
go
again
Que
o
jogo
é
pra
quem
faz
Cause
the
game
is
for
those
who
do
Só
na
paz,
corre
atrás,
quem
planta
colherá
Just
in
peace,
chase
after,
who
plants
will
harvest
A
vida
da
em
dobro,
mais
tira
se
piscar
Life
gives
in
double,
but
takes
if
you
blink
Qual
é
o
moio?
What's
the
vibe?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
foi?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where
did
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moiô
Didn't
imagine
the
hood
already
flowed
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
Qual
é
o
moio?
What's
the
vibe?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
foi?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where
did
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moiô
Didn't
imagine
the
hood
already
flowed
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
não
dá
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
doesn't
give
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
não
dá
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
doesn't
give
A
vida
não
da
boi,
se
moscar
já
foi
Life
doesn't
give
a
break,
if
you
mess
up,
it's
gone
Se
perdeu
no
moio
quando
ele
azedou
You
got
lost
in
the
vibe
when
it
turned
sour
Porque
não
se
ligou
que
a
quebrada
já
moiô
Because
you
didn't
realize
the
hood
already
flowed
Quem
fim
já
descolou,
já
até
desbaratinou
Whoever's
gone,
has
already
disappeared
Que
quem
procura
disfarçar,
que
vai
no
canto
da
praça
That
whoever
tries
to
disguise,
goes
to
the
corner
of
the
square
Que
faz
sinal
de
fumaça,
que
vê
farinha
ou
cachaça
That
makes
smoke
signals,
sees
flour
or
booze
Não
vê
que
isso
basta,
que
se
moscar
ela
arrasta
Doesn't
see
that
this
is
enough,
that
if
you
mess
up,
it
drags
Se
não
espera
ela
passa,
se
toma
tapa
de
graça
If
you
don't
wait,
it
passes,
if
you
take
a
slap
for
free
Então
moleque,
onde
é
que
tá
o
beck
So
kid,
where's
the
weed
Com
esse
belo
black,
vocês
que
são
do
rap
With
this
beautiful
black,
you
who
are
from
rap
Chapo,
na
brisa
que
contamina
transforma
o
amor
High,
in
the
breeze
that
contaminates,
transforms
love
Impulsiona
a
vida
e
me
faz
louco
Drives
life
and
makes
me
crazy
A
rua
é
quem
vai
determinar,
quem
é
e
quem
não
é,
quem
vai
ficar
The
street
is
who
will
determine,
who
is
and
who
isn't,
who
will
stay
Porque
a
rua
não
é
sua,
sei
que
tem
que
ser
da
rua
Because
the
street
isn't
yours,
I
know
you
have
to
be
from
the
street
Pra
admirar
a
rua,
seja
no
sol
ou
na
chuva
To
admire
the
street,
whether
in
the
sun
or
rain
Ce
é
loco
de
onde
chinelo
no
verão
ou
no
inverno
You're
crazy
from
where,
flip-flops
in
summer
or
winter
Na
favela
ou
nos
prédio
In
the
favela
or
in
the
buildings
Cara
limpo
com
remédio,
time
do
louco,
se
mosca
já
foi
Clean
face
with
medicine,
crazy
team,
if
you
mess
up,
it's
gone
A
rua
não
da
boi,
moiô!
The
street
doesn't
give
a
break,
vibe!
O
moio
aqui
sou
da
favela,
de
coração
vagabundo
The
vibe
here,
I'm
from
the
favela,
with
a
vagabond
heart
Se
por
só
um
segundo
a
razão
desse
mundo
If
for
just
a
second
the
reason
of
this
world
Entendesse
do
amor,
sem
interesse
ou
rancor
Understood
love,
without
interest
or
resentment
As
diferenças
vão
diminuir
se
nossa
origem
é
pela
cor
The
differences
will
diminish
if
our
origin
is
by
color
(Yeah)
Que
seja,
somos
semelhantes,
desde
antes
(Yeah)
So
be
it,
we
are
similar,
since
before
Diz
o
criado
à
imagem
do
Senhor
Says
the
one
created
in
the
image
of
the
Lord
Cada
vida
uma
verdade,
um
caminho,
uma
história
Each
life
a
truth,
a
path,
a
story
Cada
dia
coragem,
cada
fase
uma
memória
Each
day
courage,
each
phase
a
memory
De
cada
momento,
de
cada
lamento,
de
cada
glória
Of
each
moment,
of
each
lament,
of
each
glory
Pra
cada
louco,
pra
quebrada
que
mora
For
each
crazy
one,
for
the
hood
that
lives
Qual
é
o
moio?
What's
the
vibe?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
foi?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where
did
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moiô
Didn't
imagine
the
hood
already
flowed
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
Qual
é
o
moio?
What's
the
vibe?
Onde
você
tava,
com
quem
tava,
aonde
foi?
Where
were
you,
who
were
you
with,
where
did
you
go?
Não
imaginava
que
a
quebrada
já
moiô
Didn't
imagine
the
hood
already
flowed
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
não
dá
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
doesn't
give
Porque
vida
não
dá
boi,
dá,
porque
vida
não
dá
Because
life
doesn't
give
a
break,
it
gives,
because
life
doesn't
give
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Humberto Martins Katoch, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Israel Feliciano, Alan Giassi Soares
Альбом
Natural
дата релиза
01-08-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.