Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
raz,
dwa,
trzy
(a,
a,
a)
Yo,
eins,
zwei,
drei
(ah,
ah,
ah)
Nie
ma
takiej
siły,
by
otworzyć
se
w
bani
swoje
wrota
dziś
Es
gibt
keine
solche
Kraft,
um
heute
in
meinem
Kopf
meine
Tore
zu
öffnen
Nikt
nie
miałby
takiej
siły,
by
być
w
mojej
głowie
i
se
ot
tak
żyć
Niemand
hätte
die
Kraft,
in
meinem
Kopf
zu
sein
und
einfach
so
zu
leben
To
nie
jebane
dziesiątki
na
ośkach
Das
sind
keine
verdammten
Zehner
auf
den
Siedlungen
Choć
giną
tu
ciągle
te
szare
komórki
Obwohl
hier
ständig
die
grauen
Zellen
sterben
Me
życie
to
było
tu
siarą
Mein
Leben
war
hier
eine
Schande
Znalazłem
se
ogień
do
rzeczy,
co
mogły
mnie
wkurwić
Ich
habe
Feuer
für
Dinge
gefunden,
die
mich
hätten
anpissen
können
Wiesz?
Czasem
se
gadam
ze
ścianą
Weißt
du?
Manchmal
rede
ich
mit
der
Wand
Wiesz?
I
wkręcam
jakby
była
moją
panią
Weißt
du?
Und
ich
bilde
mir
ein,
sie
wäre
meine
Lady
Wiesz?
Co
ty
kurwa
wiesz,
myśląc,
że
każdy
we
mnie
wbił
Weißt
du?
Was
zum
Teufel
weißt
du
schon,
wenn
du
denkst,
dass
jeder
mich
durchschaut
hat
Po
co
typie
mówisz,
że
wiesz
wszystko
Warum,
Alter,
sagst
du,
du
weißt
alles
Skoro
ponoć
wolisz
nie
wiedzieć
nic
Wenn
du
angeblich
lieber
nichts
wissen
willst
Sorry,
no
bo
chyba
mylę
priorytety
Sorry,
aber
ich
verwechsle
wohl
Prioritäten
Siebie
muszę
chyba
tutaj
słać
na
odwyk
Ich
muss
mich
hier
wohl
selbst
auf
Entzug
schicken
Co
się
stało
z
tą
waszą
paczką
Was
ist
mit
eurer
Clique
passiert
Sam
tego
nie
kumam,
każdy
miał
być
mocny
Ich
kapiere
es
selbst
nicht,
jeder
sollte
stark
sein
Ja
ci
posyłam
te
buty
na
mordę
Ich
schmeiß
dir
diese
Schuhe
ins
Gesicht
Ty
typie,
ty
wiesz
jaka
jest
za
mną
droga
Du
Alter,
du
weißt,
welcher
Weg
hinter
mir
liegt
Zresztą
od
reszty
z
wishem
od
życzeń
dla
ciebie
Übrigens,
von
den
anderen,
mit
einem
'Wish'
an
Glückwünschen
für
dich
Te
trepy
to
już
pantoflowa
śmieciu
Diese
Treter
sind
schon
Pantoffel-Flow,
du
Müll
Barwne
słowa
śmieciu
będziesz
dziś
rozkminiał
Bunte
Worte,
Müll,
wirst
du
heute
grübeln
(To
przyjaciela
numer,
nie
jebana
infolinia)
(Das
ist
die
Nummer
eines
Freundes,
keine
verdammte
Infoline)
Na
chuj
mi
wjeżdżasz
w
sumie
Warum
zum
Teufel
fährst
du
mir
eigentlich
rein
Skoro
nie
masz
tu
podjazdu
Wenn
du
hier
eh
keine
Chance
hast
Ja
kurwa
też
tak
umiem,
lecz
najpierw
se
sprawdzę
(hehe)
Ich,
verdammt,
kann
das
auch,
aber
zuerst
checke
ich's
ab
(hehe)
W
moim
świecie
to
się
dzwoni,
jak
masz
problem,
wiesz?
In
meiner
Welt
ruft
man
an,
wenn
man
ein
Problem
hat,
weißt
du?
Źle
się
tego
nie
odbiera,
jak
masz
problem,
wiesz?
Das
nimmt
man
nicht
falsch
auf,
wenn
man
ein
Problem
hat,
weißt
du?
Rodziny
się
nie
wybiera,
a
przyjaciół
tak
Familie
sucht
man
sich
nicht
aus,
Freunde
schon
Żaden
z
braci
nie
jest
ciotą,
a
to
mój
cioteczny
brat
Keiner
der
Brüder
ist
eine
Tunte,
und
das
ist
mein
Cousin
Krew
bym
przelał
za
tych,
co
by
mi
oddali
nerkę
Ich
würde
Blut
vergießen
für
die,
die
mir
eine
Niere
geben
würden
Na
melanż
razem
byśmy
śmigali
sobie
za
rękę
Zur
Party
würden
wir
zusammen
Hand
in
Hand
losziehen
Widzę
wszystko
w
barwach,
jakbym
diabłu
sprzedał
duszę
Ich
sehe
alles
in
Farben,
als
hätte
ich
dem
Teufel
meine
Seele
verkauft
Zobaczę
błysk
znienacka,
to
rozpętam
burzę
Sehe
ich
einen
Blitz
aus
heiterem
Himmel,
entfessle
ich
einen
Sturm
Sepia!
Bym
nabrać
chciał
kolorów
Sepia!
Ich
möchte
Farben
annehmen
Ale
żyję
tą
przeszłością
chyba
ziomuś
znów
Aber
ich
lebe
wohl
wieder
in
dieser
Vergangenheit,
Kumpel
Sepia!
Tak
wszystko
zapierdala
szybko
Sepia!
So
schnell
rast
alles
Chyba
muszę
zwolnić
trochę,
bywa
cóż
Ich
muss
wohl
etwas
langsamer
machen,
was
soll's
Sepia!
Nie
wszystko
złoto,
co
się
świeci
Sepia!
Nicht
alles
ist
Gold,
was
glänzt
Zapamiętaj,
bo
chodzi
o
duszę
tu
Merk
dir
das,
denn
es
geht
hier
um
die
Seele
Sepia!
Patrzę
na
zdjęcia,
nie
mogę
doczekać
się
Sepia!
Ich
schaue
auf
Fotos,
ich
kann
es
nicht
erwarten
Kiedy
już
tam
powrócę
znów
Wann
ich
dorthin
zurückkehren
werde
Patrzę
na
zdjęcia,
nie
odbiłem
od
tych
szarych
bloków
Ich
schaue
auf
Fotos,
ich
habe
mich
nicht
von
diesen
grauen
Plattenbauten
entfernt
Nie
wstydzę
się
pochodzenia
w
asyście
małych
kroków
idę
Ich
schäme
mich
meiner
Herkunft
nicht,
mit
kleinen
Schritten
gehe
ich
weiter
Ciągle
na
widoku
się
wyświetlam
co
dnia
Ständig
bin
ich
sichtbar,
zeige
mich
jeden
Tag
Szczęście
w
miłości
mam,
nie
w
kartach,
niepotrzebna
wojna
Glück
in
der
Liebe
habe
ich,
nicht
beim
Kartenspiel,
kein
unnötiger
Krieg
Uciekają
mi
minuty,
pakę
palę
prawię
Die
Minuten
rinnen
mir
davon,
ich
rauche
fast
eine
Packung
Umieram
z
tęsknoty,
jak
się
bałem
zawieść
mamę,
tatę
Ich
sterbe
vor
Sehnsucht,
wie
ich
Angst
hatte,
Mama
und
Papa
zu
enttäuschen
Jak
smakowało
te
kurewskie
życie
Wie
dieses
verdammte
Leben
geschmeckt
hat
Które
niszczy
jak
skurwysyn
z
fotografii
mnie
na
fotografię
Das
mich
von
Foto
zu
Foto
wie
ein
Hurensohn
zerstört
Mam
takie
wory
pod
oczami
Ich
habe
solche
Säcke
unter
den
Augen
Się
kładziesz
spać,
on
tworzy
to
nocami
Du
gehst
schlafen,
er
erschafft
es
nachts
Chcą
budzić
wszystkich
oni,
skoro
wstali
Sie
wollen
alle
wecken,
da
sie
schon
aufgestanden
sind
Nie
ma
znajomych
bo
ich
chłoną
plany
Er
hat
keine
Freunde,
denn
seine
Pläne
verschlingen
sie
No
i
chuj,
co
mam
kurwa
czekać
Na
und
scheiß
drauf,
was
soll
ich
verdammt
noch
mal
warten
Aż
odbierzesz
telefon
ode
mnie,
chłopie
trzeba
żyć
Bis
du
ans
Telefon
gehst,
Mann,
man
muss
leben
Tą
paczkę
to
ja
wkładam
w
antyramę
Diese
Clique
stecke
ich
in
einen
rahmenlosen
Bilderhalter
Jestem
aparatem,
a
uzależnienie
wywołuje
zamęt
Ich
bin
eine
Kamera,
und
die
Sucht
stiftet
Verwirrung
Sepia!
Bym
nabrać
chciał
kolorów
Sepia!
Ich
möchte
Farben
annehmen
Ale
żyję
tą
przeszłością
chyba
ziomuś
znów
Aber
ich
lebe
wohl
wieder
in
dieser
Vergangenheit,
Kumpel
Tak
wszystko
zapierdala
szybko
So
schnell
rast
alles
Chyba
muszę
zwolnić
trochę,
bywa
cóż
Ich
muss
wohl
etwas
langsamer
machen,
was
soll's
Nie
wszystko
złoto,
co
się
świeci
Nicht
alles
ist
Gold,
was
glänzt
Zapamiętaj,
bo
chodzi
o
duszę
tu
Merk
dir
das,
denn
es
geht
hier
um
die
Seele
Patrzę
na
zdjęcia,
nie
mogę
doczekać
się
Ich
schaue
auf
Fotos,
ich
kann
es
nicht
erwarten
Kiedy
już
tam
powrócę
znów
Wann
ich
dorthin
zurückkehren
werde
Sepia!
Bym
nabrać
chciał
kolorów
Sepia!
Ich
möchte
Farben
annehmen
Ale
żyję
tą
przeszłością
chyba
ziomuś
znów
Aber
ich
lebe
wohl
wieder
in
dieser
Vergangenheit,
Kumpel
Sepia!
Tak
wszystko
zapierdala
szybko
Sepia!
So
schnell
rast
alles
Chyba
muszę
zwolnić
trochę,
bywa
cóż
Ich
muss
wohl
etwas
langsamer
machen,
was
soll's
Sepia!
Nie
wszystko
złoto,
co
się
świeci
Sepia!
Nicht
alles
ist
Gold,
was
glänzt
Zapamiętaj,
bo
chodzi
o
duszę
tu
Merk
dir
das,
denn
es
geht
hier
um
die
Seele
Sepia!
Patrzę
na
zdjęcia,
nie
mogę
doczekać
się
Sepia!
Ich
schaue
auf
Fotos,
ich
kann
es
nicht
erwarten
Kiedy
już
tam
powrócę
znów,
Sepia!
Wann
ich
dorthin
zurückkehren
werde,
Sepia!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.