Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semana 1 - Fé
Week 1 - Faith
Lle-lle-lle-llega
Lle-lle-lle-llega
Ay,
rap
para
el
alma
Ay,
rap
for
the
soul,
girl
Yeah,
La
Cantera
Records
Yeah,
La
Cantera
Records
Ni
más
ni
menos
Nothing
more,
nothing
less
A
mi
esa
vuelta
de
ser
un
gerente
no
me
anima,
primo
That
whole
being
a
manager
thing
doesn't
appeal
to
me,
cousin
Voy
por
el
bagazo
con
el
Veinte
y
el
Cotrino
I'm
going
for
the
bag
with
Veinte
and
Cotrino
A
pesar
que
del
barrio
es
donde
este
tipo
vino
Even
though
this
dude
came
from
the
hood
Ando
con
ricos
que
compran
el
disco
y
me
invitan
un
vino
I
hang
out
with
rich
guys
who
buy
my
album
and
invite
me
for
a
glass
of
wine
He
estado
a
un
pellizco
de
metérmele
a
un
casino
I've
been
a
hair's
breadth
away
from
hitting
up
a
casino
Y
decirle
al
jefe
que
vacíe
la
caja
o
lo
asesino
And
telling
the
boss
to
empty
the
cash
register
or
I'll
kill
him
Pues
trabajarle
a
un
burgués
no
es
lo
mío
Because
working
for
a
bourgeois
isn't
my
thing
Y
entiendo
a
los
que
les
lamben
para
alimentar
sus
críos
And
I
understand
those
who
lick
their
boots
to
feed
their
kids
Porque
esto
aquí
es
un
desafío
Because
this
here
is
a
challenge,
girl
Pero
de
qué
sirve
el
money
si
por
dentro
estás
vacío
But
what
good
is
the
money
if
you're
empty
inside
Ante
el
respeto
de
los
grandes
yo
siempre
me
inclino
I
always
bow
before
the
respect
of
the
greats
Los
que
solo
con
pasión
se
compraban
un
rancho
fino
Those
who
bought
themselves
a
nice
ranch
with
just
passion
Claro
quiero
dinero,
pendejo
Of
course
I
want
money,
fool
Porque
ya
son
calle
ochenta
los
que
va
a
cumplir
el
viejo
Because
my
old
man
is
about
to
turn
eighty
Sigue
jugando
al
tejo,
no
piensa
dejarme
herencia,
ya
me
dio
la
inteligencia
He's
still
playing
shuffleboard,
he's
not
thinking
about
leaving
me
an
inheritance,
he
already
gave
me
intelligence
Y
de
ñapo
unos
consejos,
fueron
tal
And
a
few
pieces
of
advice
on
the
side,
they
were
such
Allá
yo
veré
cómo
es
que
hago
plata
I'll
see
how
I
make
my
money,
babe
Como
el
zorro
legendario,
intento
no
darles
la
pata
Like
the
legendary
fox,
I
try
not
to
get
caught
El
día
que
la
cometa
seré
el
orgullo
del
tombo
The
day
I
make
it,
I'll
be
the
pride
of
the
cop
Que
me
encerraba
en
el
CAI
por
estar
rapeándole
y
fumando
bareta
Who
used
to
lock
me
up
in
the
station
for
rapping
and
smoking
weed
El
AKA
es
Elvei
The
AKA
is
Elvei
Yo
siempre
supe
que
algo
bueno
me
saldría
de
tanto
echarles
freestyle
I
always
knew
something
good
would
come
out
of
spitting
all
those
freestyles
Desde
la
envidia
de
algunos
donde
ni
talento
hay
From
the
envy
of
some
where
there's
no
talent
Y
algunas
palabras
de
apoyo
que
un
día
me
dio
el
samurái
And
some
words
of
support
that
the
samurai
gave
me
one
day
Bad
life,
say
goodbye
Bad
life,
say
goodbye
Toda
la
vida
en
el
barrio,
quiero
saber
qué
más
hay
All
my
life
in
the
hood,
I
want
to
know
what
else
is
out
there,
darling
Humilde,
pero
no
intentes
pasar
encima
compaí
Humble,
but
don't
try
to
step
over
me,
pal
Porque
no
sabes
de
las
cosas
que
he
superado
en
la
vida
para
pararme
en
el
mic
Because
you
don't
know
the
things
I've
overcome
in
life
to
stand
on
this
mic
Suelta,
suelta
toda
esa
vuelta
que
te
llevará
el
perder
Let
go,
let
go
of
all
that
stuff
that
will
lead
you
to
lose
No
juzgo
a
ningún
cantante
sobre
lo
que
quiera
ser
I
don't
judge
any
singer
on
what
they
want
to
be
Pero
narrar
mala
vida
por
lo
que
trajo
el
ayer
But
narrating
a
bad
life
because
of
what
yesterday
brought
Te
va
a
traer
más
mala
vida,
pues
la
palabra
es
poder
Will
bring
you
more
bad
life,
because
words
have
power
Así
que
cualquier
indio
confe
llega
a
ser
cacique
So
any
confident
Indian
becomes
a
chief
O
cualquier
MC
con
temas
puede
comprarse
unas
Nike
Or
any
MC
with
hits
can
buy
some
Nikes
Aunque
se
me
complique
darle
una
moto
al
Vaquita
Even
if
it's
hard
for
me
to
give
Vaquita
a
motorcycle
Con
un
alto
cilindraje
para
que
vaya
a
los
piques
With
a
high
displacement
so
he
can
go
to
the
races
Mi
cara
es
un
sticker
en
el
carro
de
algún
líder
My
face
is
a
sticker
on
some
leader's
car
Escuchando
mis
temas
por
el
speaker
Listening
to
my
tracks
through
the
speaker
Antes
de
darle
el
culo
por
patrañas,
yo
tengo
fe
por
lo
mío
Before
I
sell
out
for
nonsense,
I
have
faith
in
my
own
thing,
sweetheart
Que
hace
mover
las
montañas
como
Mahoma
That
moves
mountains
like
Muhammad
Ja,
tu
fama
a
mí
no
me
impresiona
Ha,
your
fame
doesn't
impress
me
Qué
bonito
estuvo
el
día
What
a
beautiful
day
it
was
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose David Pineda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.