Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semana 2 - Escarmientos
Woche 2 - Züchtigungen
Rap
del
espíritu
Rap
des
Geistes
Cuarentemas
Vierzig
Themen
Yo
no
sé
ni
a
lo
que
estamos
Ich
weiß
nicht
mal,
wo
wir
stehen
Solo
vivo
el
ahora
y
no
me
afano
Ich
lebe
nur
im
Jetzt
und
mache
mir
keine
Sorgen
Hacer
mis
temas,
claro,
es
lo
sagrado
Meine
Songs
zu
machen,
klar,
das
ist
heilig
Creo
en
la
sinfonía
que
me
lleva
al
otro
lado
Ich
glaube
an
die
Symphonie,
die
mich
auf
die
andere
Seite
bringt
Pues
cuando
olvido
el
planeta
me
siento
más
ubicado
Denn
wenn
ich
den
Planeten
vergesse,
fühle
ich
mich
wohler
De
los
noticieros,
cansado
Müde
von
den
Nachrichten
Queriéndole
meterle
miedo
a
los
que
ya
están
asustados
Die
versuchen,
denen
Angst
zu
machen,
die
schon
verängstigt
sind
De
buscar
el
dinero
sobresaturado
Übersättigt
vom
Suchen
nach
Geld
De
ser
menospreciado,
por
no
ser
estudiado
Verachtet,
weil
ich
nicht
studiert
habe
Sé
que
el
futuro
será
el
presente
Ich
weiß,
dass
die
Zukunft
die
Gegenwart
sein
wird
Por
eso
revivo
el
pasado
para
cumplir
mis
deseos
naturalmente
Deshalb
erlebe
ich
die
Vergangenheit
wieder,
um
meine
Wünsche
auf
natürliche
Weise
zu
erfüllen
Entre
problemas
de
la
mente
el
corazón
no
metas
Bei
Problemen
des
Geistes,
misch
das
Herz
nicht
ein
Y
entre
problemas
del
corazón
la
boca
quieta
Und
bei
Problemen
des
Herzens,
halt
den
Mund
El
mundo
pinta
de
una
forma
decadente
Die
Welt
sieht
auf
eine
dekadente
Art
aus
Si
puede
cambiar
a
ser
mejor
todos
los
días
excelente
Wenn
sie
sich
jeden
Tag
zum
Besseren
verändern
kann,
ausgezeichnet
No
tenga
manchado
el
expediente
Habe
keine
fleckenfreie
Akte
Pero
la
conciencia
sucia
es
algo
que
al
mirar
no
miente
Aber
ein
schlechtes
Gewissen
ist
etwas,
das
beim
Hinschauen
nicht
lügt
Si
nunca
hablo
con
la
verdad
le
llega
la
mentira
Wenn
ich
nie
mit
der
Wahrheit
spreche,
kommt
die
Lüge
Hasta
que
se
aporrea
Bis
es
weh
tut
Todo
se
sabe
cuando
al
ojo
la
fiera
le
tiran
Alles
kommt
ans
Licht,
wenn
man
der
Bestie
ins
Auge
schaut
Como
cogerlo
a
correa
Wie
man
ihn
am
Riemen
packt
Si
nunca
hablo
con
la
verdad
le
llega
la
mentira
Wenn
ich
nie
mit
der
Wahrheit
spreche,
kommt
die
Lüge
Hasta
que
se
aporrea
Bis
es
weh
tut
Todo
se
sabe
cuando
al
ojo
a
la
fiera
le
tiran
Alles
kommt
ans
Licht,
wenn
man
der
Bestie
ins
Auge
schaut
Como
cogerlo
a
correa
Wie
man
ihn
am
Riemen
packt
Como
sentirse
con
diarrea
Wie
man
sich
mit
Durchfall
fühlt
Como
pasar
la
noche
de
fiesta
acostarse
Wie
man
die
Nacht
durchfeiert
und
sich
ins
Bett
legt
Con
alguien
con
gonorrea
Mit
jemandem
mit
Tripper
Hay
que
ni
pa'
que
las
crea
Das
glaubt
man
ja
gar
nicht
Seguro
a
la
próxima
la
piensa
dos
veces
Sicher
wird
sie
es
sich
beim
nächsten
Mal
zweimal
überlegen
Si
es
que
no
se
marea
Wenn
ihr
nicht
schon
schwindelig
wird
Miércoles
de
ceniza
Aschermittwoch
Donde
la
cruz
al
frente
no
me
sacara
sonrisas
Wo
das
Kreuz
vorne
drauf
mir
kein
Lächeln
entlockt
La
vida
es
enfermiza
Das
Leben
ist
krankhaft
Enfermedades
matan
desde
Gamberra
hasta
Guiza
Krankheiten
töten
von
Gamberra
bis
Gizeh
Desde
Barcelona
a
Lima
Von
Barcelona
bis
Lima
Desde
Tunjuelito
a
Niza
Von
Tunjuelito
bis
Nizza
Donde
los
santos
no
son
los
que
van
a
misa
Wo
die
Heiligen
nicht
die
sind,
die
zur
Messe
gehen
Que
grande
es
esa
mentira
que
ni
ellos
se
la
divisan
Wie
groß
ist
diese
Lüge,
die
sie
nicht
mal
selbst
erkennen
Apenas
que
analizan,
dicen
que
soy
pecador
Sobald
sie
analysieren,
sagen
sie,
ich
sei
ein
Sünder
Con
una
falsa
sonrisa
Mit
einem
falschen
Lächeln
Y
por
esas
ñatas
corre
calumnia
Und
durch
diese
Nasen
läuft
Verleumdung
No
estoy
de
acuerdo
con
una
moral
indigna
Ich
stimme
einer
unwürdigen
Moral
nicht
zu
Desde
cuando
la
fe
es
cuanto
se
le
consigna
Seit
wann
ist
der
Glaube
das,
was
man
einzahlt
Para
el
respeto
no
se
necesita
insignias
Für
Respekt
braucht
man
keine
Abzeichen
Porque
juzgar
a
alguien
no
se
puede
por
estigmas
Weil
man
jemanden
nicht
nach
Stigmata
beurteilen
kann
No,
no
se
puede
por
estigmas
Nein,
man
kann
nicht
nach
Stigmata
urteilen
Si
nunca
hablo
con
la
verdad
le
llega
la
mentira
Wenn
ich
nie
mit
der
Wahrheit
spreche,
kommt
die
Lüge
Hasta
que
se
aporrea
Bis
es
weh
tut
Todo
se
sabe
cuando
al
ojo
la
piedra
le
tiran
Alles
kommt
ans
Licht,
wenn
man
den
Stein
ins
Auge
wirft
Como
cogerlo
a
correa
Wie
man
ihn
am
Riemen
packt
Si
nunca
hablo
con
la
verdad
le
llega
la
mentira
Wenn
ich
nie
mit
der
Wahrheit
spreche,
kommt
die
Lüge
Hasta
que
se
aporrea
Bis
es
weh
tut
Todo
se
sabe
cuando
al
ojo
la
piedra
le
tiran
Alles
kommt
ans
Licht,
wenn
man
den
Stein
ins
Auge
wirft
Como
cogerlo
a
correa
Wie
man
ihn
am
Riemen
packt
Pa'
que
sienta
gonorrea
Damit
du
Tripper
spürst
Cuarentemas
Vierzig
Themen
Rap
del
espíritu
Rap
des
Geistes
Ni
más
ni
menos,
es
Penyair
Nicht
mehr
und
nicht
weniger,
es
ist
Penyair
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose David Pineda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.