People Under the Stairs - This Lifetime - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни People Under the Stairs - This Lifetime




I ain't heard from you baby so whats happenin
Я ничего не слышал от тебя детка так что же происходит
I know its been in a minute I been out here rappin and
Я знаю это было через минуту я был здесь читал рэп и
But see your on my mind every time I see a dime
Но я вижу тебя в своих мыслях каждый раз, когда вижу десятицентовик.
Cause your my girl, but in your, mind girl
Потому что ты моя девочка, но в твоих мыслях девочка.
I'm just a part time thing, convenient on the side piece
Я всего лишь подработка, удобная на стороне.
Meet up on the side streets, love will find???
Встретимся на переулках, любовь найдем???
I guess it's all I'm given, you say I'm wild & crazy
Я думаю, это все, что мне дано, ты говоришь, что я дикая и сумасшедшая,
But never woulda hesitate to make you my lady
но никогда не колебалась бы сделать тебя своей леди
And give you my baby
И подарить тебе своего ребенка.
But see you're growin up still
Но видишь ли ты все еще взрослеешь
And I don't wanna slow you down, your life is all uphill
И я не хочу тормозить тебя, твоя жизнь идет в гору.
Do your thang little mama, cause I will
Делай свое дело, маленькая мамочка, потому что я так и сделаю.
Even though with you bangin on my mind, that kills
Даже несмотря на то, что ты стучишь мне в голову, это убивает
Yo, It's just another shot of vodka in the glass
Йоу, это просто еще одна рюмка водки в стакане.
Yeah, it's just another love story from the past
Да, это просто еще одна история любви из прошлого.
I guess I'm too blind to see, and that's so fine with me
Наверное, я слишком слеп, чтобы видеть, и это меня вполне устраивает.
Back in the day I heard about the fish in the sea
Давным-давно я слышал о рыбе в море.
So I, delete your number, and go to the beach
Так что я удалю твой номер и пойду на пляж.
Just want to let you know cutie, I'm never far to reach
Просто хочу, чтобы ты знала, милашка, что я всегда рядом.
I wish we coulda had a little bit more
Я бы хотел, чтобы у нас было немного больше.
But not in this lifetime, I say no more
Но не в этой жизни, я больше ничего не скажу.
See in the end we coulda been, much more than friends
Видишь ли, в конце концов мы могли бы быть гораздо больше, чем друзьями
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.
Just to know that's something there, or that you cared
Просто чтобы знать, что там что-то есть или что тебе не все равно.
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.
Man in the the end, we coulda been much more than friends
В конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзьями.
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.
We used to write notes, 7th grade and first kisses
Мы писали записки, 7-й класс и первые поцелуи.
Stay up late on the phone against your parents wishes
Сиди допоздна на телефоне вопреки желанию родителей
And homeroom passing notes with quiet storm quotes long hopes
И мимолетные записки в классе с цитатами тихой бури и долгими надеждами
Of immediate dreams it seems so long ago
Из мгновенных снов кажется, что это было так давно.
But then we graduated went our seperate ways and drifted
Но потом мы закончили школу пошли разными путями и поплыли по течению
You got played with self doubt and never admitted you're gifted
Ты играл с неуверенностью в себе и никогда не признавал что ты одарен
And I found music and all you found were fake friends
И я нашел музыку, а ты нашел лишь фальшивых друзей.
And we found we couldn't connect the phone call ends
И мы обнаружили, что не можем соединить концы телефонных звонков.
But you would stick through it watch my fame from afar
Но ты бы выдержал это, наблюдая за моей славой издалека.
In your passing car true lies aligned with different stars
В твоей проезжающей машине истинная ложь выровнена с разными звездами
Now you want to reconnect but to what at a rendezvous?
Теперь ты хочешь воссоединиться, но к чему на рандеву?
Not tellin your husband, Man? I think his friends are on to you
Ты не рассказываешь своему мужу, чувак? - думаю, его друзья раскусили тебя.
Your tangle wear woven out of satin is it not?
Твоя спутанная одежда соткана из атласа, не так ли?
And I'm so tied up, no replyin to messages in the inbox
И я так привязан, что не отвечаю на сообщения во входящих.
To the trash, before we crash, obsession with the past
В мусорное ведро, пока мы не разбились, одержимость прошлым.
That temptation overdose leads to shattered love glass
Это искушение передозировка приводит к разбитому любовному стеклу
See in the end we coulda been, much more than friends
Видишь ли, в конце концов мы могли бы быть гораздо больше, чем друзьями
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.
Just to know that's something there, or that you cared
Просто чтобы знать, что там что-то есть или что тебе не все равно.
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.
Man in the the end, we coulda been much more than friends
В конце концов, мы могли бы быть гораздо больше, чем друзьями.
But not in this lifetime, but not in this lifetime
Но не в этой жизни, но не в этой жизни.





Авторы: PORTUGAL CHRISTOPHER CESAR, TURNER MICHAEL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.