Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélodie (Live)
Melodie (Live)
Et
pour
un
peu
plus
d'esprit
Und
für
etwas
mehr
Geist
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
A
la
douceur
et
les
fleurs
de
nos
jeunes
années
Zur
Zärtlichkeit
und
den
Blumen
unserer
jungen
Jahre
Aux
yeux
tout
ronds
d'un
môme
qui
brillent,
à
cet
instantané
Zu
den
großen
runden
Augen
eines
Kindes,
in
diesem
Augenblick
leuchtend
A
ta
main
et
la
mienne,
violente,
douce
enlacées
Zu
deiner
und
meiner
Hand,
heftig,
sanft
verschlungen
Dans
les
doutes
et
les
pleurs,
aux
creux
des
joies
entraînées
In
Zweifeln
und
Tränen,
in
den
Mulden
weggeführter
Freuden
Et
ça
va,
ça
vient,
j'
te
reviens
dévasté
Und
es
geht,
es
kommt,
ich
komme
verwüstet
zurück
zu
dir
Une
fois
de
plus
écœuré,
écorché
de
ce
monde
entier
Einmal
mehr
angewidert,
von
dieser
ganzen
Welt
geschunden
Et
pour
un
peu
plus
d'esprit
Und
für
etwas
mehr
Geist
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Mais
où
sont
passés
ces
rêves,
nos
rêves
d'enfants
Doch
wo
sind
diese
Träume,
unsere
Kindheitsträume
hin
Qui
volaient
en
glaçons,
sur
nos
volcans
d'entan
Die
wie
Eissplitter
über
unsere
Jugendvulkane
flogen
Sans
perdre
une
seule
goutte
de
leur
innocence
Ohne
einen
Tropfen
ihrer
Unschuld
zu
verlieren
Sans
se
perdre
en
doute
pour
de
futiles
souffrances
Ohne
sich
für
nichtige
Qualen
zweifelnd
zu
verlieren
Non
des
chemins,
des
doutes,
Nein
Pfade,
Zweifel,
Des
doutes
mon
ami,
Zweifel
mein
Freund,
Pour
les
forces
de
demain
Für
die
Kräfte
von
morgen
Et
pour
un
peu
plus
d'esprit,
Und
für
etwas
mehr
Geist,
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Aux
couleurs
de
l'espoir
In
den
Farben
der
Hoffnung
Aux
couleurs
de
la
vie
In
den
Farben
des
Lebens
A
la
douceur
de
ton
regard
Zur
Zärtlichkeit
deines
Blickes
A
toi
qui
me
lis
Zu
dir,
der
du
mich
liest
Aux
couleurs
de
l'espoir
In
den
Farben
der
Hoffnung
Aux
couleurs
de
la
vie
In
den
Farben
des
Lebens
Et
pour
un
peu
plus
d'esprit,
Und
für
etwas
mehr
Geist,
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Ce
n'est
encore
que
des
mots,
Es
sind
wieder
nur
Worte,
Je
n'ai
pas
trouvé
mieux
Ich
hab
nichts
Bessres
gefunden
Ce
n'est
encore
qu'un
cri
Es
ist
wieder
nur
ein
Schrei
Dans
un
stade
bien
rempli
Im
voll
besetzten
Stadion
Peut-être
qu'une
goutte
d'eau
Vielleicht
nur
ein
Wassertropfen
Dans
la
mer
en
folie
Im
rasenden
Meer
Mais
il
arrive
qu'un
jour
Doch
manchmal
geschieht
es
L'amer
pour
la
vie
Dass
die
Bitterkeit
des
Lebens
Se
transforme
en
radeau
Zum
Rettungsfloß
wird
Et
nous
sucre
nos
cris
Und
unsere
Schreie
versüßt
A
arracher
nos
étoiles
Unsere
Sterne
zu
entreißen,
Pour
qu'elles
brillent
un
peu
plus
haut
Damit
sie
noch
höher
leuchten
A
cracher
sur
la
mitraille
et
couvrir
le
son
d'un
banjo
Auf
Maschinengewehrfeuer
spucken
und
einen
Banjoklang
übertönen
Il
est
barjo
cet
animal
Verückt
dieses
Tier
ist,
De
ne
pas
sauter
de
son
bateau
Dass
nicht
von
seinem
Boot
hüpft
Ils
sont
barjos
ces
amiraux
Verruckt
jene
Admiräle
sind,
De
ne
pas
sauter
de
leur
bataille
Dass
nicht
von
ihrer
Schlacht
springen
Et
pour
un
peu
plus
d'esprit,
Und
für
etwas
mehr
Geist,
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Pour
toi
mélodie
Für
dich,
Melodie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Peppuy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.