Текст и перевод песни Pep's - À l'insouciance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À l'insouciance
To Carefreeness
Enfant
je
suis,
enfant
je
resterai
I
am
a
child,
a
child
I
will
remain
Enfin
je
suis,
soit
At
least
I
am,
so
be
it
Soit
dans
tes
yeux
comme
une
douceur
vague
de
l'infini
So
be
it
in
your
eyes
like
a
gentle
wave
of
infinity
Qu'il
en
soit
ainsi
Let
it
be
so
Un
si
vient
de
s'échapper
A
sigh
just
escaped
Comme
une
couleur
sombre
dans
ses
idées
Like
a
dark
color
in
his
thoughts
Délivré
par
un
la,
un
ré
Delivered
by
a
la,
a
re
Un
irréductible
enfant
que
je
n'laisserai
s'en
aller
An
irreducible
child
that
I
will
not
let
go
Rien
ne
sert
de
jouer
cent
couleurs
There
is
no
point
in
playing
a
hundred
colors
Il
en
suffit
d'une
pour
que
la
suite
vienne
à
couler
One
is
enough
for
the
rest
to
flow
Tu
le
sais
comme
moi,
dès
que
la
graine
a
germé
You
know
it
like
I
do,
as
soon
as
the
seed
has
sprouted
Il
ne
suffit
plus
qu'à
arroser
It
is
enough
to
water
Et
regarder
les
fleurs
se
développer.
And
watch
the
flowers
develop.
Mais
à
l'école
de
la
créativité
But
at
the
school
of
creativity
Les
sons
sont
permis,
les
sons
de
l'infini
Sounds
are
allowed,
the
sounds
of
infinity
Laissons
donc
les
enfants
développer
leur
génie
So
let
the
children
develop
their
genius
Généralement
frustré,
l'homme
devient
laid
Generally
frustrated,
man
becomes
ugly
Sommes-nous
déjà
clonés?
Are
we
already
cloned?
Le
clown,
son
nez
The
clown,
his
nose
Voilà
les
professeurs
rêvés
These
are
the
dream
teachers
Rêver,
j'en
parle
beaucoup
Dreaming,
I
talk
about
it
a
lot
Car
beaucoup
trop
de
rêves
passés
au
rabais
Because
far
too
many
dreams
have
been
sold
off
Rabaissés
par
des
parents
Belittled
by
parents
Car
pas
rentable
de
rêver
Because
it's
not
profitable
to
dream
Parentalement
incorrect
Parentally
incorrect
Incorrection
de
ma
part
Incorrectness
on
my
part
Ne
jamais
parler
d'éducation
Never
talk
about
education
Plutôt
éduquer
enfant
comme
poisson
Rather
educate
a
child
like
a
fish
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
A
l'insouciance,
To
carelessness,
A
cette
insouciance
qui
nous
berce
To
this
carelessness
that
cradles
us
Alain
sous
science
Alain
under
science
Poison
de
la
vie
que
l'ennui
Poison
of
life
that
boredom
Poison
de
l'avis
que
de
vouloir
toujours
avoir
raison
Poison
of
opinion
that
always
wanting
to
be
right
Raisonnons
à
six
ans
pour
qu'à
vingt
l'on
soit
moulé
Let's
reason
at
six
so
that
at
twenty
we
are
molded
Mais
c'est
en
vain,
car
l'idée
de
la
passion
peut
tout
ravager
But
it
is
in
vain,
because
the
idea
of
passion
can
ravage
everything
Les
graines,
casser
les
fondations,
et
tout
ce
qui
s'en
suit
The
seeds,
break
the
foundations,
and
all
that
follows
Et
tout
ce
qui
est
construit
peut
être
détruit,
And
everything
that
is
built
can
be
destroyed,
Détruisons
alors
tout
ce
pognon
So
let's
destroy
all
this
money
Et
tous
ces
cochons
lâchés
And
all
these
pigs
released
A
la
base,
cochons,
respect
Basically,
pigs,
respect
Regarde
toi
médire
les
gens
Look
at
yourself
slandering
people
Médis,
médis,
mais
dis
Slander,
slander,
but
say
Tu
n'es
pas
plus
grand
You
are
no
bigger
Si
dans
ce
monde
présent
If
in
this
present
world
Transpire
dans
tes
dollars
Sweat
in
your
dollars
Transpire
dans
tout
ton
lard
Sweat
in
all
your
fat
Mais
l'art
restera
But
art
will
remain
Et
toi
seul
tu
te
retrouveras
And
you
alone
will
find
yourself
Enfin,
j'espère,
après
Well,
I
hope,
after
Il
reste
toujours
une
flamme
à
attiser
There
is
always
a
flame
to
stir
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
A
l'insouciance,
To
carelessness,
A
cette
insouciance
qui
nous
berce
To
this
carelessness
that
cradles
us
Alain
sous
science
Alain
under
science
A
tisser
sa
toile,
on
tue
les
papillons
By
weaving
its
web,
we
kill
the
butterflies
Qui
s'excitent
petit
à
petit
Who
get
excited
little
by
little
Exactement
comme
une
sucette
pour
un
enfant
Exactly
like
a
lollipop
for
a
child
Moi-même
je
mets
les
pieds
dedans
I
myself
put
my
feet
in
it
Dedans,
à
visiter
plus
souvent
In
there,
to
visit
more
often
Les
sous
sont
du
vent
The
pennies
are
wind
Un
mistral
bien
puissant
A
very
powerful
mistral
Qui
peut
tout
emporter
That
can
take
everything
away
Passions,
amours
Passions,
loves
Heureusement,
tu
es
là,
joli
poste
de
télé
Luckily,
you're
there,
pretty
TV
set
Ah,
télé,
t'es
laid
Ah,
TV,
you're
ugly
Amoureux
de
la
laideur
In
love
with
ugliness
Rendez-vous
à
20
heures
See
you
at
8 p.m.
Bref,
je
ne
fais
pas
de
procès
Anyway,
I'm
not
suing
Procédons
plutôt
à
l'éveil
des
idées
Let's
proceed
rather
to
the
awakening
of
ideas
Qui
comme
Blanche-Neige
Who
like
Snow
White
Et
la
pomme
empoisonnée
And
the
poisoned
apple
N'attendent
que
le
prince
Are
just
waiting
for
the
prince
Pour
se
faire
réveiller
To
be
awakened
Mais
la
princesse
dort
But
the
princess
is
asleep
Et
qui
viendra
la
sauver?
And
who
will
come
to
save
her?
Peut-être
qu'un
bout
d'étoile
Maybe
a
piece
of
a
star
Viendra
s'échouer,
mais
je
ne
t'attendrai
Will
come
to
run
aground,
but
I
won't
wait
for
you
Est
déjà
trop
abîmée
Is
already
too
damaged
La
terre
prête
à
crier
The
earth
ready
to
scream
Mais
cette
fois
But
this
time
Il
n'y
aura
pas
d'Arche
de
Noé
There
will
be
no
Noah's
Ark
Cette
fois,
il
n'y
aura
pas
d'Arche
de
Noé
This
time,
there
will
be
no
Noah's
Ark
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
Give
me
some
music
lord
A
l'insouciance,
To
carelessness,
A
cette
insouciance
qui
nous
berce
To
this
carelessness
that
cradles
us
Alain
sous
science
Alain
under
science
Alors
courrons
sur
nos
bateaux
So
let's
run
on
our
boats
Au
plus
profond
ancrés
Deeply
anchored
En
craie
dessinons
Let's
draw
in
chalk
Un
monde
pas
parfait
A
world
not
perfect
Mais
parfaitement
équilibré
But
perfectly
balanced
Dans
le
sens
des
enfants
In
the
sense
of
children
Et
non
dans
le
sang
des
enfants
And
not
in
the
blood
of
children
Mondialisons
le
mot
manger
Let's
globalize
the
word
eat
Mondialisons
le
mot
manger
Let's
globalize
the
word
eat
Peut-être,
je
parle
dans
le
vent
Maybe
I'm
talking
in
the
wind
Mais
le
vent
porte
les
sons
But
the
wind
carries
the
sounds
Jusqu'au
bout
de
l'univers
To
the
ends
of
the
universe
Et
j'aurais
tenté
de
crier
vie
And
I
would
have
tried
to
shout
life
En
cet
enfer
In
this
hell
Avec
vous
tous
mes
amis
With
all
of
you
my
friends
Tous
dans
le
même
trou
All
in
the
same
hole
A
regarder
la
lumière
Looking
at
the
light
Et
faire
l'échelle
humaine
And
make
the
human
ladder
Pour
sortir
la
tête
de
terre
To
get
your
head
out
of
the
ground
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Peppuy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.