Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Toro Viejo
Der alte Stier
Por
ahí
viene
el
caporal
cayéndose
de
borracho
Da
kommt
der
Caporal,
betrunken
taumelnd.
Por
ahí
viene
el
caporal
cayéndose
de
borracho
Da
kommt
der
Caporal,
betrunken
taumelnd.
Diciéndole
a
los
vaqueros:
"échenme
ese
toro
gacho"
Er
sagt
zu
den
Vaqueros:
"Werft
mir
diesen
sturen
Stier
vor."
Diciéndole
a
los
vaqueros:
"échenme
ese
toro
gacho"
Er
sagt
zu
den
Vaqueros:
"Werft
mir
diesen
sturen
Stier
vor."
Ajá
toro
que
allá
va
(lázalo)
Ajá,
Stier,
da
geht
er
(wirf
das
Lasso)
Ya
lo
lacé
(amárralo!)
Ich
habe
ihn
eingefangen
(binde
ihn
fest!)
Ya
lo
amarré
(piálalo)
Ich
habe
ihn
festgebunden
(wirf
ihn
zu
Boden)
Ya
lo
pialé
(túmbalo)
Ich
habe
ihn
zu
Boden
geworfen
(wirf
ihn
nieder)
Ya
lo
tumbé
(échale
el
pretal)
Ich
habe
ihn
niedergeworfen
(leg
ihm
den
Brustriemen
an)
Ya
se
lo
eché
(asiérralo,
hombre)
Ich
habe
ihn
ihm
angelegt
(schließe
ihn
ein,
Mann)
Ya
lo
cerré
(móntale,
hombre)
Ich
habe
ihn
eingeschlossen
(reite
ihn,
Mann)
Ya
le
monté
(capoteale,
hombre)
Ich
habe
ihn
geritten
(benutze
das
Capote,
Mann)
Lo
capoteé
(llama
a
cabresto)
Ich
habe
das
Capote
benutzt
(rufe
das
Halfter)
Eso
no
sé,
¡ay,
si
no
sabes,
te
enseñaré!
Das
weiß
ich
nicht,
ach,
wenn
du
es
nicht
weißt,
werde
ich
es
dir
zeigen!
Eah,
eah-eah-eah
Eah,
eah-eah-eah
Muchachos
allá
va
el
toro,
no
se
lo
dejen
llegar
Jungs,
da
geht
der
Stier,
lasst
ihn
nicht
herankommen
Porque
ese
toro
es
muy
bravo,
no
los
vaya
a
revolcar
Denn
dieser
Stier
ist
sehr
wild,
er
könnte
euch
umwerfen
Ahí
les
mandaré
el
capote
pa'
que
lo
puedan
torear
Ich
schicke
euch
das
Capote,
damit
ihr
ihn
reizen
könnt
La
vaca
era
colorada
y
el
becerrito
era
moro
Die
Kuh
war
rot
und
das
Kalb
war
braun
La
vaca
era
colorada
y
el
becerrito
era
moro
Die
Kuh
war
rot
und
das
Kalb
war
braun
Me
puse
a
considerar
que
su
padre
sería
un
toro
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
sein
Vater
ein
Stier
sein
müsste
Me
puse
a
considerar
que
su
padre
sería
un
toro
Ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
sein
Vater
ein
Stier
sein
müsste
Ajá
toro
que
allá
va:
(lázalo)
Ajá,
Stier,
da
geht
er:
(wirf
das
Lasso)
Ya
lo
lacé
(amárralo)
Ich
habe
ihn
eingefangen
(binde
ihn
fest)
Ya
lo
amarré
(piálalo)
Ich
habe
ihn
festgebunden
(wirf
ihn
zu
Boden)
Ya
lo
pialé
(túmbalo,
hombre)
Ich
habe
ihn
zu
Boden
geworfen
(wirf
ihn
nieder,
Mann)
Ya
lo
tumbé
(échale
el
pretal)
Ich
habe
ihn
niedergeworfen
(leg
ihm
den
Brustriemen
an)
Ya
se
lo
eché
(capoteale,
hombre)
Ich
habe
ihn
ihm
angelegt
(benutze
das
Capote,
Mann)
Lo
capoteé
(móntale,
hombre)
Ich
habe
das
Capote
benutzt
(reite
ihn,
Mann)
Ya
le
monté
(échalo
fuera)
Ich
habe
ihn
geritten
(lass
ihn
raus)
Ya
cerréche
(llama
a
cabresto)
Ich
habe
ihn
rausgelassen
(rufe
das
Halfter)
Eso
no
sé,
¡ay,
si
no
sabes,
te
enseñaré
Das
weiß
ich
nicht,
ach,
wenn
du
es
nicht
weißt,
werde
ich
es
dir
zeigen!
Eah,
eah-eah-eah
Eah,
eah-eah-eah
Toma,
toma,
toma
torito
toma
Nimm,
nimm,
nimm,
kleiner
Stier,
nimm
Torito
de
la
barranca,
si
quieres
comer
salitre
Kleiner
Stier
aus
der
Schlucht,
wenn
du
Salpeter
fressen
willst
Torito
brinca
las
trancas,
ajá,
toro
que
allá
viene
Kleiner
Stier,
spring
über
die
Zäune,
ajá,
Stier,
da
kommt
er
Ajá,
toro
que
allá
va
Ajá,
Stier,
da
geht
er
Mi
pensamiento
va
y
viene,
mi
pecho
con
gusto
se
haya
Meine
Gedanken
kommen
und
gehen,
meine
Brust
findet
Freude
Torito,
en
un
jacalito
por
fuera
de
la
muralla
Kleiner
Stier,
in
einer
kleinen
Hütte
außerhalb
der
Mauer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Fuentes Gasson, Silvestre Vargas Vazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.