Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de un Gallero
Der Tod eines Hahnenkämpfers
Nadie
Soñaba
ni
el
día
ni
como
habría
de
acabar
Niemand
träumte
davon,
wann
oder
wie
es
enden
würde
Don
Luís
Macarena,
el
cojo,
villano
de
Chiconcuac
Don
Luís
Macarena,
der
Lahme,
der
Schurke
von
Chiconcuac
Deshonra
de
aquel
poblado
Eine
Schande
für
dieses
Dorf
Y
gallero
profesional
Und
ein
professioneller
Hahnenkämpfer
Hagan
apuestas,
señores,
que
un
hombre
Machen
Sie
Ihre
Wetten,
meine
Damen
und
Herren,
denn
ein
Mann
Va
a
desafiar
Wird
herausfordern
Al
partido
Macarena,
y
a
Luís,
muy
en
especial
Die
Partei
Macarena
und
Luís
ganz
besonders
Que
no
respeta
ni
gallo
Der
weder
Hähne
respektiert
Ni
lo
que
haya
que
apostar
Noch
irgendwelche
Einsätze
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
un
girazo
en
el
redondeo
Und
die
Arena
verstummte,
als
ein
Drehschlag
in
der
Runde
Volando
al
ras
del
suelo
sin
darle
tiempo
a
don
Luis
soltar
Dicht
über
den
Boden
flog
und
Don
Luis
keine
Zeit
ließ
loszulassen
Se
le
estrelló
en
el
pecho
Traf
ihn
in
der
Brust
Se
le
estrelló
en
la
cara
y
de
fieras
cuchilladas
Traf
ihn
ins
Gesicht
und
mit
wilden
Messerstichen
La
vida
le
arrebató
Wurde
ihm
das
Leben
genommen
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
el
giro
enloquecido
Und
die
Arena
verstummte,
als
der
wirbelnde
Schlag
Remataba
a
Macarena
Macarena
vollendete
Poniéndose
alegre
a
cantar
Und
sich
fröhlich
erhob
zu
singen
¡Cierren
las
puertas,
señores!
Schließt
die
Tore,
meine
Herren!
¡Cierren
las
puertas!
Schließt
die
Tore!
Yo
mismo,
voy
a
soltar
Ich
selbst
werde
jetzt
loslassen
Y
váyanle
encendiendo
sirios
a
ese...
Und
zündet
Kerzen
an
für
diesen...
A
ese
que
me
vino
a
insultar
Für
diesen,
der
mich
beleidigt
hat
Tu
giro,
patas
chorreadas
Dein
Dreh,
beschmutzte
Füße
Tu
giro,
patas
chorreadas
Dein
Dreh,
beschmutzte
Füße
Contra
mi
consentido
Gegen
meinen
Liebling
El
más
consentido
Den
meistgeliebten
Mi
prieto,
¡el
águila
real!
Meinen
Schwarzen,
den
königlichen
Adler!
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
un
girazo
en
el
redondeo
Und
die
Arena
verstummte,
als
ein
Drehschlag
in
der
Runde
Volando
al
ras
del
suelo
sin
darle
tiempo
a
don
Luís
soltar
Dicht
über
den
Boden
flog
und
Don
Luis
keine
Zeit
ließ
loszulassen
Se
le
estrelló
en
el
pecho
Traf
ihn
in
der
Brust
Se
le
estrelló
en
la
cara
y
de
fieras
cuchilladas
Traf
ihn
ins
Gesicht
und
mit
wilden
Messerstichen
La
vida
le
arrebató
Wurde
ihm
das
Leben
genommen
Y
enmudeció
el
palenque
cuando
el
giro
enloquecido
Und
die
Arena
verstummte,
als
der
wirbelnde
Schlag
Remataba
a
Macarena
Macarena
vollendete
Poniéndose
alegre
a
cantar
Und
sich
fröhlich
erhob
zu
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Mendez Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.