Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri De Caballos
Popurri Of Horses
Un
19
de
marzo
On
March
19
Presente
lo
tengo
yo
I
remember
it
well
El
rosillo
de
los
pobres
The
poor
man's
sorrel
En
San
Fernando
corrió
Ran
in
San
Fernando
Como
a
las
tres
de
la
tarde
At
about
three
in
the
afternoon
Se
arrancan
del
partidero
They
start
at
the
starting
gate
Como
a
las
cincuenta
varas
At
about
fifty
yards
Se
quedó
atrás
el
ligero
The
fast
one
falls
behind
El
rosillo
ya
se
va
The
sorrel
is
already
gone
Se
lo
llevan
pa'
la
Sierra
They
take
him
to
the
Sierra
Anda
vete
desgraciado
Go
away,
you
wretch
Vete
a
robar
a
tú
tierra
Go
rob
in
your
own
land
Caballo
prieto
azabache
Coal-black
horse
Como
olvidar
que
te
debo
la
vida
How
can
I
forget
that
I
owe
you
my
life
Cuando
iban
a
fusilarme
When
they
were
going
to
shoot
me
Las
fuerzas
leales
de
Pancho
Villa
The
loyal
forces
of
Pancho
Villa
Era
una
noche
nublada
It
was
a
cloudy
night
Y
una
avanzada
nos
sorprendió
And
an
advance
surprised
us
Y
tras
de
ser
desarmado
And
after
being
disarmed
Fui
sentenciado
al
paredón
I
was
sentenced
to
the
firing
squad
Con
tres
balazos
de
máuser
With
three
Mauser
bullets
Corriste
azabache
You
ran,
coal-black
Salvando
mí
vida
Saving
my
life
Lo
que
tú
hiciste
conmigo
What
you
did
for
me
No
se
me
olvida
I
will
never
forget
No
pude
salvar
la
tuya
I
couldn't
save
yours
Y
la
amargura
me
hace
llorar
And
the
bitterness
makes
me
cry
Por
eso
prieto
azabache
That's
why,
coal-black
No
he
dé
olvidarte
I
must
never
forget
you
El
17
de
marzo
On
March
17
A
la
ciudad
de
Agua
Prieta
People
came
from
everywhere
Llegó
gente
de
donde
quiera
To
the
city
of
Agua
Prieta
Vinieron
a
las
carreras
To
see
the
races
Del
relámpago
y
el
moró
Of
Lightning
and
El
Moro
Dos
caballos
de
primera
Two
first-class
horses
El
moró
de
Pedro
Finques
El
Moro,
owned
by
Pedro
Finques
Era
del
pueblo
de
Pumpas
Was
from
the
town
of
Pumas
Muy
bonito
y
muy
ligero
Very
beautiful
and
very
fast
El
relámpago
era
un
saino
Lightning
was
a
boar
Era
Caballo
de
estima
He
was
a
prized
horse
De
su
amo
Rafael
Romero
Owned
by
his
master
Rafael
Romero
Por
fin
dieron
el
Santiago
Finally
they
gave
the
go
El
moró
salió
adelante
El
Moro
started
out
ahead
Con
la
intención
de
ganar
With
the
intention
of
winning
Ramirez
le
tupé
al
saíno
Ramirez
whipped
the
boar
Y
al
llegar
al
medio
taste
And
when
he
reached
the
middle
of
the
track
Dejaba
al
moró
patear
He
left
El
Moro
panting
Compositor
del
corrido
The
composer
of
this
song
A
todos
pide
disculpas
Asks
everyone
for
forgiveness
Aquí
se
acabaron
dudas
Here
the
doubts
are
over
Ganó
el
saíno
de
Agua
Prieta
Lightning
from
Agua
Prieta
won
Y
perdió
el
moró
de
Pumpas
And
El
Moro
from
Pumas
lost
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pepe albarran, leonardo yanez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.