Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosas Bonitas
Schöne Dinge
Ya
le
cerré
la
puerta
a
la
penita
(a
la
penita)
Ich
habe
dem
Kummer
die
Tür
zugeschlagen
(dem
Kummer)
Pa
ti
yo
solo
tengo
gloria
bendita
(gloria
bendita
na
má')
Für
dich
hab
ich
nur
gesegnete
Herrlichkeit
(gesegnete
Herrlichkeit,
nichts
anderes)
Pa
que
no
te
falten
muchas
caricias
Damit
du
nie
Zärtlichkeiten
vermisst
Las
cosas
bonita'
(y
cosas
bonita')
Die
schönen
Dinge
(und
schönen
Dinge)
Muchas
caricia'
y
cosas
bonita'
Viele
Zärtlichkeiten
und
schöne
Dinge
Ay,
pa
que
tú
me
quiera'
Ay,
damit
du
mich
liebst
No
traigo
flores,
traigo
primavera'
Bring
ich
keine
Blumen,
ich
bring
den
Frühling
Yo
tengo
cosas
que
a
nadie
le
he
dicho
Ich
habe
Dinge,
die
ich
niemandem
sagte
Pero
contigo
soy
de
otra
manera
Aber
mit
dir
bin
ich
anders
Pa
que
nunca
te
vayas,
te
daré
Damit
du
niemals
gehst,
gebe
ich
dir
Lo
poquito
que
yo
tenga
Das
Wenige,
das
ich
besitze
Aunque
no
haya
pa
comé
Auch
wenn
nichts
zu
essen
da
ist
Como
yo,
no
hay
quien
te
entienda
Wie
ich
versteht
dich
keiner
Me
das
la
vida
cuando
me
miras
Du
gibst
mir
Leben,
wenn
du
mich
ansiehst
Y
en
un
pestañeo
me
cambias
la
perspectiva
Und
in
einem
Wimpernschlag
änderst
du
meine
Sicht
Y
sin
darme
cuenta,
más
claro
lo
veo
Und
ohne
es
zu
merken,
sehe
ich
klarer
Los
errore
y
los
tropiezo'
Die
Fehler
und
die
Stolpersteine
Me
los
han
compensao
tus
beso'
Deine
Küsse
haben
sie
ausgeglichen
Que
esta
luz
que
la
has
dao
tú
Dass
dieses
Licht,
das
du
ausstrahlst
Yo
no
sabía
lo
que
era
eso
Ich
wusste
nicht,
was
das
war
Tú
me
enseñaste
a
queré
(tú
me
enseñaste
a
queré)
Du
brachtest
mir
Liebe
bei
(du
brachtest
mir
Liebe
bei)
Fue
tu
mirá
lo
que
me
cambió
Dein
Blick
hat
mich
verändert
Lo
que
me
hizo
creé'
(lo
que
me
hizo
creé')
Ließ
mich
glauben
(ließ
mich
glauben)
Pintaste
la
pena
de
coló'
Du
maltest
den
Kummer
bunt
an
Mucha',
muchas
caricia'
voy
a
invertí'
Viele,
viele
Zärtlichkeiten
werde
ich
investieren
Y
que
me
lleve
el
aire
(agua)
Und
lass
den
Wind
es
wegnehmen
(Wasser)
Que
lo
que
yo
tengo
guardao
pa
ti
Denn
was
ich
für
dich
aufbewahre
No
se
lo
he
dao
a
nadie
(ele,
loqui)
Hab
ich
niemandem
gegeben
(ele,
loqui)
Ay,
pa
que
tú
me
quiera'
Ay,
damit
du
mich
liebst
No
traigo
flores,
traigo
primavera'
Bring
ich
keine
Blumen,
ich
bring
den
Frühling
Yo
tengo
cosas
que
a
nadie
le
he
dicho
Ich
habe
Dinge,
die
ich
niemandem
sagte
Pero
contigo
soy
de
otra
manera
Aber
mit
dir
bin
ich
anders
Pa
que
nunca
te
vayas,
te
daré
Damit
du
niemals
gehst,
gebe
ich
dir
Lo
poquito
que
yo
tenga
Das
Wenige,
das
ich
besitze
Aunque
no
haya
pa
comé
Auch
wenn
nichts
zu
essen
da
ist
Como
yo,
no
hay
quien
te
entienda
Wie
ich
versteht
dich
keiner
Cuando
se
apagó
mi
luna,
tus
dos
soles
me
iluminaron
(ale)
Als
mein
Mond
erlosch,
erhellten
mich
deine
zwei
Sonnen
(ale)
Tu'
ojos
verde
aceituna
tienen
algo
sobrehumano
Deine
olivgrünen
Augen
haben
etwas
Übermenschliches
Pienso
que
soy
un
desastre
Ich
denke,
ich
bin
ein
Disaster
Contigo
no
me
siento
un
lastre
Mit
dir
fühle
ich
mich
keine
Last
Déjame
que
yo
te
quiera
Lass
mich
dich
lieben
Aunque
sea
a
tu
manera
Wenn
auch
auf
deine
Weise
Cuando
baila',
llenas
de
alegría
la
casa
Wenn
du
tanzt,
erfüllst
du
das
Haus
mit
Freude
Mueves
tu
vestío
al
viento
Du
bewegst
dein
Kleid
im
Wind
No
me
salen
las
palabra'
Mir
fehlen
die
Worte
Pa
decirte
lo
que
siento
(lo
que
siento)
Um
dir
zu
sagen,
was
ich
fühle
(was
ich
fühle)
Tú
llenas
mi
vida
de
coló'
Du
füllst
mein
Leben
mit
Farbe
No
quiero
más,
lo
tengo
to
(el
Pepe
y
el
Vizio)
Ich
will
nicht
mehr,
ich
habe
alles
(Pepe
und
Vizio)
Ay,
pa
que
tú
me
quiera'
Ay,
damit
du
mich
liebst
No
traigo
flores,
traigo
primavera'
Bring
ich
keine
Blumen,
ich
bring
den
Frühling
Yo
tengo
cosas
que
a
nadie
le
he
dicho
(ale)
Ich
habe
Dinge,
die
ich
niemandem
sagte
(ale)
Pero
contigo
soy
de
otra
manera
Aber
mit
dir
bin
ich
anders
Pa
que
nunca
te
vayas,
te
daré
Damit
du
niemals
gehst,
werde
ich
dir
geben
Lo
poquito
que
yo
tenga
Das
Wenige,
das
ich
besitze
Aunque
no
haya
pa
comé
Auch
wenn
nichts
zu
essen
da
ist
Como
yo,
no
hay
quien
te
entienda
Wie
ich
versteht
dich
keiner
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
(Pepe,
Vizio)
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
(Pepe,
Vizio)
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Que
si
dices
que
me
quieres,
yo
te
quiero
má'
Denn
wenn
du
sagst,
du
liebst
mich,
liebe
ich
dich
mehr
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Alabín,
alabán,
alabin-bon-ban
Alabim,
alabam,
alabim-bon-bam
Que
si
dices
que
me
quiere',
yo
te
quiero
má'
(ole,
ole)
Denn
wenn
du
sagst,
du
liebst
mich,
liebe
ich
dich
mehr
(ole,
ole)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Curioni, Vicente Perez Carmona, Jose Sanchez Vera Serrano, Juan Pedro Moreno Carril, Antonio Narvaez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.