Текст и перевод песни Pepet I Marieta feat. Mireia Vives - Ets Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avui
baixant
al
metro
Сегодня
в
метро.
He
perdut
la
teua
nota
Я
потерял
твою
записку.
Un
"t'estimo
amor"
que
"Я
люблю
тебя,
люблю"
это
portava
a
la
solapa
носить
на
лацкане.
La
guardava
què
voleu
Ты
хранишь
то,
что
хочешь.
li
professo
tanta
estima
он
исповедует
много
любви.
A
les
coses
més
menudes
К
вещам,
которые
более
тонкими
стенками.
Que
fan
gran
lo
dia
a
dia
a
dia
Это
делает
великий
день
за
днем.
I
hai
caigut
en
un
bajón
И
хай
упал
на
бахон.
Sense
ton
ni
son
sí
Без
тоны
или
да
...
Depèn
per
on
l'agafes
Зависит
от
того,
где
ловить.
Que
fotut
pot
ser
este
món
Это,
блядь,
может
быть
в
этом
мире.
De
les
penes
i
els
problemes
Забот
и
проблем
...
Jo
te'n
puc
escriure
un
son
Я
помню,
что
не
могу
написать
сына.
Recordant
los
que
no
hi
són
Напоминая
им,
что
их
там
нет.
Que
la
vida
és
un
regal
i
has
d'estar
agraït
sí
Эта
жизнь-дар,
и
ты
должен
быть
благодарен,
да.
Que
poquet
que
te'n
recordes
Это
то,
что
ты
помнишь.
Los
dilluns
de
bon
matí
Их
утро
понедельника.
Quan
te'n
vas
de
cara
al
curro
Когда
ты
идешь
на
концерты
...
Pensant
que
no
et
queda
un
duro
Думая,
что
у
тебя
нет
дурака.
I
el
teu
jefe
te
la
juga
de
café,
copeta
i
puro
У
твоего
босса
есть
кафе,
бокал
и
сигара.
Respira,
no
tot
és
una
merda
Дыши,
не
все
это
дерьмо.
Recull
tota
la
cendra
Собирает
всю
золу.
Que
quan
menos
t'ho
esperes
volaràs
contracorrent
Когда
ты
меньше
всего
этого
ожидаешь,
воларас
против
течения.
Si
desplegues
bé
les
ales
tornaràs
més
fort
que
el
vent
Если
расправить
крылья,
ты
вернешься
сильнее
ветра.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки.
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты-соль
существования.
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девушка
моего
сердца.
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
которую
я
освещаю.
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
Луна
потеряет
север.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки.
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты-соль
существования.
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девушка
моего
сердца.
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
которую
я
освещаю.
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
Луна
потеряет
север.
I
me
sobren
les
raons
И
я
ушел
с
причинами.
Per
compondre
mil
cançons
sí
Чтобы
сочинить
тысячу
песен,
да.
Duc
a
la
bossa
tot
de
bones
intencions
Дюк
на
сумке
все
благие
намерения.
Tot
torna
més
fàcil
Все
становится
проще.
Si
et
tinc
al
meu
costat
Если
ты
рядом
со
мной.
L'amor
és
lo
lligam
Любовь,
это
связь.
Que
ens
darà
la
llibertat
Мы
дара
свобода.
Que
la
vida
són
dos
dies
Что
жизнь-это
два
дня.
I
un
ja
me'l
passo
dormint
И
потому
что
я
могу
принять
это,
я
сплю.
I
vull
passar-me'l
que
me
queda
vivint
И
я
хочу
провести-я
могу
принять
то,
что
я
живу.
Esperant
les
primaveres
a
la
vora
dels
teus
ulls
В
ожидании
весны
до
края
твоих
глаз.
Cavarem
junts
les
trinxeres
pa
tombar-ne
tots
los
murs
Каварем
вместе,
окопы,
хлеб,
поверни
их
все,
стены.
I
no,
no
busco
més
presència
И
нет,
я
ищу
большего
присутствия.
No,
remoure
la
consciència
Нет,
пробуждая
совесть.
no'm
vull
forrar
a
costelles
de
qui
escolta
lo
meu
crit
он
м,
я
хочу
блуждать
в
отбивных,
кто
слушает
мой
крик.
Domés
vull
sentir'l
meu
vers
bategar
dins
del
teu
pit
Домес,
я
хочу
чувствовать,
как
я
бьюсь
в
твою
грудь.
I
no,
no
busco
més
presència
И
нет,
я
ищу
большего
присутствия.
No,
remoure
la
consciència
Нет,
пробуждая
совесть.
Io
visc
i
dixo
viure
dins
un
món
ple
d'il•lusions
Я
живу
и
диксо,
чтобы
жить
в
мире,
полном
заблуждений.
A
la
lluna
de
valència
fa
un
solet
de
mil
amors
На
Луне
Валенсии
делает
Солет
из
тысячи
влюбленных.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки.
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты-соль
существования.
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девушка
моего
сердца.
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
которую
я
освещаю.
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
Луна
потеряет
север.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки.
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты-соль
существования.
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девушка
моего
сердца.
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
которую
я
освещаю.
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
Луна
потеряет
север.
Nord,
mai
no
perdrem
el
nord
Север,
никогда
не
теряй
север.
Som
dos
superherois
Мы-два
супергероя.
Creuant
tot
l'horitzó
Пересекая
весь
горизонт.
farem
que
brilla
el
sol
мы
будем,
что
солнце
светит.
Perquè
ets
tu,
el
sucre
de
la
vida
tu,
la
llum
del
dia
a
dia
Потому
что
ты-ты,
сахар
жизни,
ты,
свет
изо
дня
в
день.
tu,
l'accent
de
tots
els
mots
ты,
акцент
всех
слов.
que
plenen
les
cançons
это
наполняет
песни.
d'alegria
i
de
colors
радости
и
красок.
La
mare
de
la
ciència
Мать
науки.
Tu,
la
sal
de
l'existència
Ты-соль
существования.
Tu,
la
nina
del
meu
cor
Ты,
девушка
моего
сердца.
L'estel
que
m'il•lumina
Звезда,
которую
я
освещаю.
Quan
la
lluna
perd
lo
nord
Когда
Луна
потеряет
север.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: josep bordes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.