Текст и перевод песни Pepet I Marieta - A viure la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
La
vida
és
un
camí
Жизнь-это
путь.
D'èxits
i
fracassos
Об
успехах
и
неудачах.
Són
sempre
tan
escassos
Их
всегда
так
мало.
Los
regals
que
fa'l
destí
Дары
Лос,
что
в
пункт
назначения.
Que
rebràs
lo
que
tu
dones
Вы
получите
то,
что
вы,
женщины.
I
a
cops
no
hi
ha
més
nassos
И
временами
больше
нет
носов.
Que
deixar
perdre
un
pessic
Он
позволил
потерять
щепотку.
Pa
no
perdre
un
bon
amic
Хлеб,
чтобы
не
потерять
хорошего
друга.
I
no
t'apalanques
no
hi
ha
res
en
va
И
ты
не
апаланки,
в
этом
нет
ничего.
La
felicitat
te
l'has
de
guanyar
Счастье,
которое
ты
имеешь
от
победы.
La
vida
és
molt
més
que
un
trosset
de
pa
Жизнь-это
нечто
большее,
чем
кусок
хлеба.
Però
l'has
d'aprendre
a
estimar
Но
ты
должен
научиться
любить.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
I
si
no
camina,
ajuda-la
И
если
ты
не
пойдешь,
помоги
ей.
La
sort
no
ve
sola,
l'has
de
buscar
Удача
приходит
не
одна,
ты
должен
искать.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
Als
problemes
solucions
Проблемы
и
решения.
A
les
penes
grans
cançons
Едва
ли
великие
песни.
I
si
no
veus
l'aigua
clara
И
если
ты
не
видишь
чистую
воду
...
No
te
calles
les
raons
Нет
те
улицы,
причины.
Un
somriure
i
bona
cara
Улыбка
и
доброе
лицо.
I
a
parir
les
pretensions
И
после
исков
...
Que
si
ve
la
marabunta
Что
если
наступит
марабунта?
No
t'amagues
pe'ls
racons
Ты
не
страдаешь
углами.
I
no
t'apalanques,
no
hi
ha
res
en
va
И
ты
не
апаланки,
в
этом
нет
ничего.
La
felicitat
te
l'has
de
guanyar
Счастье,
которое
ты
имеешь
от
победы.
La
vida
és
molt
més
que
un
trosset
de
pa
Жизнь-это
нечто
большее,
чем
кусок
хлеба.
Però
l'has
d'aprendre
a
estimar
Но
ты
должен
научиться
любить.
Que
no
t'apalanques,
no
hi
ha
res
en
va
Ты
не
апаланки,
в
этом
нет
ничего.
La
felicitat
te
l'has
de
guanyar
Счастье,
которое
ты
имеешь
от
победы.
La
vida
és
molt
més
que
un
trosset
de
pa
Жизнь-это
нечто
большее,
чем
кусок
хлеба.
Però
l'has
d'aprendre
a
estimar
Но
ты
должен
научиться
любить.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
I
si
no
camina,
ajuda-la
И
если
ты
не
пойдешь,
помоги
ей.
La
sort
no
ve
sola,
l'has
de
buscar
Удача
приходит
не
одна,
ты
должен
искать.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Company
no
t'encantes,
si
no,
se'n
va
Дружище,
ты
не
энкантес,
если
нет,
то
он
уходит.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Com
lo
vell
que's
dutxa
cantant
Как
это
старый
певец
que
в
душе?
Com
la
iaia
que
està
a
la
fresca,
cus
i
va
xarrant
Как
бабуля,
что
в
свежих
швах,
и
она
xarrant.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Lo
bebè
que
demana
braç
Это
ребенок,
который
просит
руку.
La
mamà
que
li
dona
pit
mentre
li
besa'l
cap
Мама,
что
дает
грудь,
пока
он
бесит
голову.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
I
un
estol
de
xiquets
И
стая
детей
...
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Rosegant
tots
xiclet
Грызут
все
жвачки.
A
viure
la
vida,
a
viure-la
Жить
жизнью,
жить
ею.
Demanant
ben
fort
un
món
més
just,
més
sa,
content
i
net
Спрашиваю
Хорошо
сильный
мир,
более
справедливый,
более
здоровый,
счастливый
и
чистый.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
A
viure
la
vida
Жить
своей
жизнью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.