Текст и перевод песни Pepeu Gomes - Eu Também Quero Beijar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Também Quero Beijar
I Also Want to Kiss
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
The
flower
of
desire
and
of
passion
fruit
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
From
the
lighthouse
of
the
bar
to
the
garden
of
Allah
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Of
the
dark
skin
of
that
one
over
there
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Mas
a
flor
do
desejo
e
do
maracujá
But
the
flower
of
desire
and
of
passion
fruit
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
From
the
lighthouse
of
the
bar
to
the
garden
of
Allah
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Of
the
dark
skin
of
that
one
over
there
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Beijo
a
flor
I
kiss
the
flower
Mas
a
flor
que
eu
desejo,
eu
não
posso
beijar
But
the
flower
that
I
desire,
I
cannot
kiss
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar
Is
the
sailor
of
the
ghost
ship
that
will
take
me
away
Mundo
inteiro
Whole
world
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
The
flower
of
desire
and
of
passion
fruit
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
Alá
From
the
lighthouse
of
the
bar
to
the
garden
of
Allah
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Of
the
dark
skin
of
that
one
over
there
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
A
flor
do
desejo
e
do
maracujá
The
flower
of
desire
and
of
passion
fruit
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Do
farol
da
barra
ao
jardim
de
alá
From
the
lighthouse
of
the
bar
to
the
garden
of
Allah
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Da
pele
morena
daquela
acolá
Of
the
dark
skin
of
that
one
over
there
(Eu
também
quero
beijar)
(I
also
want
to
kiss)
Beijo
a
flor
I
kiss
the
flower
Mas
a
flor
que
eu
desejo,
eu
não
posso
beijar
But
the
flower
that
I
desire,
I
cannot
kiss
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
É
o
marinheiro
do
barco
fantasma
que
vai
me
levar
Is
the
sailor
of
the
ghost
ship
that
will
take
me
away
Mundo
inteiro
Whole
world
Haja
fogo,
haja
guerra,
haja
guerra
que
há
Let
there
be
fire,
let
there
be
war,
let
there
be
war
that
there
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pires Antonio Carlos De Morais, Gomes Pedro Anibal De Oliveira, Nillo Fausto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.