Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revolution - Prod. Chevo Biz
Revolution - Prod. Chevo Biz
Se
guardi
i
muri
ti
descrivono
il
nuovo
millennio
Wenn
du
die
Mauern
betrachtest,
beschreiben
sie
das
neue
Jahrtausend
Tempo
che
ci
passo
affianco
e
già
aspetto
il
nuovo
stipendio
Zeit,
die
ich
neben
ihnen
verbringe,
und
schon
warte
ich
auf
das
neue
Gehalt
La
gente
ride
ma
sussurra
una
tristezza
dentro
Die
Leute
lachen,
doch
flüstern
eine
Traurigkeit
in
sich
E
serve
a
poco
l'armatura
se
la
debolezza
è
al
centro
Und
wenig
nützt
die
Rüstung,
wenn
die
Schwäche
im
Zentrum
liegt
Filosofia
del
gregge,
tipo
se
non
vado
resti
Philosophie
der
Herde,
als
ob
du
bleibst,
wenn
ich
nicht
gehe
Monotonia
che
regge
il
sogno
di
ciò
che
vorresti
Monotonie,
die
den
Traum
von
dem
trägt,
was
du
willst
Amanuensi
non
ricopiano
più
i
testi
Schreiber
kopieren
keine
Texte
mehr
Qui
le
frasi
per
la
mente
se
le
copiano
sui
selfie
Hier
kopiert
man
Sätze
für
den
Geist
in
Selfies
ein
C'è
chi
dice
"la
storia
poi
si
ripete"
Manche
sagen:
"Die
Geschichte
wiederholt
sich"
Ma
la
sa
solo
quel
vecchio,
dentro
al
giovane
non
si
rivede
Doch
das
weiß
nur
der
Alte,
im
Jungen
spiegelt
es
sich
nicht
Ma
sotto
terra
siamo
tutti
uguali
e
si
ricrede
Doch
unter
der
Erde
sind
wir
alle
gleich,
und
er
revidiert
Spera
che
da
un
marciapiede
nasca
qualche
abete
Hofft,
dass
aus
einem
Bürgersteig
Tannen
sprießen
Tenete
stretto
ciò
che
avete,
Halt
fest,
was
du
hast,
Anche
il
peggiore
servo
della
gleba
Selbst
der
ärmste
Leibeigene
Tiene
alla
sua
terra
e
non
pensa
alla
plebe
Hängt
an
seinem
Land
und
denkt
nicht
an
die
Plebs
Qui
l'egoismo
uccide
l'altruismo
Hier
tötet
Egoismus
den
Altruismus
E
chi
ci
crede
che
per
un
pezzo
di
pane
rinneghereste
la
fede
Und
wer
glaubt,
dass
du
für
ein
Stück
Brot
den
Glauben
verleugnest
Calma
apparente
all'orizzonte,
giardini
di
Mozart
Scheinbare
Ruhe
am
Horizont,
Gärten
von
Mozart
Se
tutto
tace
inconsciamente,
giardini
di
zona
Wenn
alles
schweigt,
unbewusst,
Gärten
der
Gegend
Aspetto
questo
immaginando
il
sapore
del
mare
Ich
warte
darauf
und
stelle
mir
den
Geschmack
des
Meeres
vor
Tra
queste
mura
assaporando
il
sapore
di
prozac
Zwischen
diesen
Mauern
schmecke
ich
den
Geschmack
von
Prozac
Passa
da
qui
se
trovi
il
tempo
e
se
ci
capiti
Komm
vorbei,
wenn
du
Zeit
findest
und
wenn
du
zufällig
hier
bist
Capita
che
il
tempo
l'hai
passato
tra
i
semafori
Es
passiert,
dass
du
Zeit
an
Ampeln
verbracht
hast
Capita
che
a
volte
non
ragioni
perché
t'agiti
Es
passiert,
dass
du
manchmal
nicht
denkst,
weil
du
aufgewühlt
bist
Capita
a
cercar
ragioni
in
situazioni
facili
Es
passiert,
Gründe
in
einfachen
Situationen
zu
suchen
Non
è
cambiato
nulla,
Nichts
hat
sich
geändert,
Già
dall'antichità
non
era
una
scoperta
essere
persi
in
una
giungla
Schon
in
der
Antike
war
es
keine
Neuigkeit,
in
einem
Dschungel
verloren
zu
sein
Le
stelle
non
han
detto
nulla,
Die
Sterne
haben
nichts
gesagt,
Ad
oggi
giorno
la
mia
stella
da
seguire
è
una
fanciulla
Heute
ist
mein
Leitstern
ein
Mädchen
Potresti
rinnegare
ma
traspare
da
te
stesso
Du
könntest
verleugnen,
doch
es
strahlt
aus
dir
heraus
Non
vorresti
riannegare
dentro
il
mare
del
complesso
Du
würdest
nicht
wieder
im
Meer
des
Komplexen
ertrinken
wollen
Saresti
anche
l'ennesimo,
il
medesimo
dal
giorno
del
battesimo
Du
wärst
auch
der
Nächste,
der
Gleiche
seit
dem
Tag
der
Taufe
Che
crede
nel
progresso
e
servirebbe
un
incantesimo
Der
an
den
Fortschritt
glaubt
und
einen
Zauber
bräuchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.