Текст и перевод песни PeppOh feat. The BabeBand - Caro Massimo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro
Massimo,
ti
scrivo
e
chissà
se
leggerai
Dear
Massimo,
I'm
writing
to
you,
and
who
knows
if
you'll
read
it
Io
sono
quel
tipo
cresciuto
con
una
risata
in
mezzo
ai
guai
I'm
that
guy
who
grew
up
with
laughter
amidst
troubles
Che
come
te
di
Napoli
è
il
primo
tifoso
Like
you,
a
Napoli's
number
one
fan
Ma
è
indignato
dal
suo
lento
percorso
a
ritroso
But
indignant
at
its
slow
regression
La
stanno
uccidendo
sta
città,
Massimì
They're
killing
this
city,
Massimì
La
fratellanza
partenopea
è
fernuta,
fratellì
The
Neapolitan
brotherhood
is
fading,
brother
Triste
storia,
ci
infangano
e
ci
riempiono
di
merda
Sad
story,
they
smear
us
and
fill
us
with
shit
Ci
chiamano
Terroni,
Colerosi
e
chi
più
ne
ha
più
ne
metta
They
call
us
Terroni,
Colerosi,
and
whatever
else
they
can
E
certo
è
che
noi
per
cambiare
le
cose
facciamo
poco
And
sure,
we
do
little
to
change
things
Ma
che
ci
vuoi
fare
mica
abbiamo
tutti
il
tuo
stesso
fuoco
But
what
can
you
do,
not
everyone
has
your
fire
Quello
di
chi
sa
spiazzare
cu
′nu
gesto
a
figlio
e
mappina
That
of
one
who
knows
how
to
disarm
with
a
gesture
to
son
and
wife
Quello
che
con
una
parola
alla
Lega
Nord
ha
staccato
'a
spina
That
which,
with
one
word,
pulled
the
plug
on
the
Lega
Nord
Quel
Pulcinella
′ca
te
fa
rirere
e
pensà
That
Pulcinella
who
makes
you
laugh
and
think
Quel
finto
timido
ca
sape
buon'
addò
vò
arrivà
That
fake
timid
one
who
knows
well
where
he
wants
to
go
Sì
partuto
a
'na
casa
"umile
ma
onesta"
Yes,
you
left
for
a
"humble
but
honest"
home
Te
ne
si
juto,
ce
lassat′,
eh,
e
mò
a
nuje
che
ce
resta?
You
left
us,
eh,
and
now
what
do
we
have
left?
Resta
l′amara
ironia
di
cui
eri
un
gran
Maestro
The
bitter
irony
of
which
you
were
a
great
Master
remains
Resto
io
con
il
mio
inchiostro
anche
se
non
faccio
testo
I
remain
with
my
ink,
even
if
I
don't
make
headlines
La
vita
è
un
Cabaret
e
nel
cabaret
si
può
dire
Life
is
a
Cabaret,
and
in
the
cabaret,
you
can
say
I
Minolli
già
ci
stano,
non
vi
posso
far
salire
The
Minolli
are
already
here,
I
can't
let
you
up
"È
fernut
l'Eurovisione?
Nuje
a
Napule
stamm
nguaiat"
"Is
Eurovision
over?
We're
screwed
in
Naples"
Si
e
sord′
ce
stann,
bene
altrimenti
stamm
arruvinat
If
there
are
deaf
people,
good,
otherwise
we're
ruined
Ma
è
un
Cabaret
e
nel
Cabaret
si
può
dire
But
it's
a
Cabaret,
and
in
the
Cabaret,
you
can
say
I
Minolli
già
ci
stano,
non
vi
posso
far
salire
The
Minolli
are
already
here,
I
can't
let
you
up
Tra
tutte
Te,
Trentatrè
e
Trentatrè
Among
all
of
you,
Thirty-three
and
Thirty-three
No
nun
dicere
"si
si
ho
capito"
No,
don't
say
"yes,
yes,
I
understand"
Senza
mandulino
n'teng
appetito
Without
a
mandolin,
I
have
no
appetite
E...
bast′,
ho
finito
And...
enough,
I'm
done
'E
mmane
tremmano,
a
vist′
s'acala
e
n'veco
nient′
cchiù
My
hands
are
shaking,
my
sight
is
fading
and
I
can't
see
anything
anymore
Forz′
è
accussì,
forz'
a
scrivere
nun
song
Je
ma
mò
si
ttu
Maybe
it's
like
this,
maybe
I'm
not
the
one
writing
anymore,
but
now
it's
you
′Ca
o
llat'a
llà
me
staje
aspettann′,
me
staje
guardann'
That
over
there
you're
waiting
for
me,
you're
watching
me
E
par′
semp
ca
int'
a
sti
juorn'
ogni
cosa
va
parlann′
e
te
And
it
always
seems
like
in
these
days
everything
is
talking
and
you
Sta
penna
arap′
nu
varco
spaziotemporale
pe'
te
verè
This
pen
opens
a
space-time
rift
to
see
you
E
saccio
sicur′
ca
arò
staje
tu
staje
a
Rrè
And
I
know
for
sure
that
you're
there,
you're
at
peace
Ma
pecchè
m'essa
allagnà
mentr
t′arricord'?
But
why
should
I
cry
while
I
remember
you?
Tant′
se
sap'
ca
ce
staje
tu
acopp'
′ca
mantien′
a
cord'
So
much
is
known
that
you're
up
there
holding
the
rope
A
us′
e
'mbragatura
m′
sent'
′nu
climber
With
the
harness
I
feel
like
a
climber
Ca
ogni
juorn'
saglie
'cchiù
ngopp′
ma
senza
guardà
′nterr
That
every
day
climbs
higher
and
higher
without
looking
down
Me
dong'
forz′
Je
pe
jì
sempì
cchiù
su
You
give
me
strength
to
always
go
higher
E
aropp'
ll′urdema
nuvola
nun
m'
′n
fott'
e
ll'at,
m′abbast
tu
And
after
the
last
cloud,
I
don't
care
about
the
others,
you're
enough
Sto
sciolt′
ma
n'me
voglj
appestà,
n′te
voglj
appestà
I'm
free
but
I
don't
want
to
get
dirty,
I
don't
want
to
bother
you
Ma
pe'
stà
bbuon′
ccà
m'abbast′
ca
'nsuonn
me
vien'
a
truà
But
to
be
good
here,
it's
enough
for
you
to
come
visit
me
in
my
dreams
M′asciutt′
l'uocchie,
cu
nu′
surris'
prov′a
respirà
I
close
my
eyes,
with
a
smile
I
try
to
breathe
E
pe
trament'
vocca
e
ccor′
te
fanno
"cià,
cià"
And
to
shake
mouth
and
heart
they
make
you
"bye,
bye"
Te
ne
si
jut'
già
You've
already
gone
Lassannece
'ccà
Leaving
us
here
E
n′agg′avut'
o
tiempo
′e
te
salutà
And
I
didn't
have
time
to
say
goodbye
'A
vit′
se
ne
va
Life
goes
on
'A
musica
me
dà
Music
gives
me
Nu
piezz′
fatt'appost
pe
c'arricurdà
A
piece
made
just
to
remember
Pe′mmò
c′amma
arrangià
For
now
we've
managed
Nun
serv
a
c'arraggià
There's
no
need
to
get
angry
Si
tu
cirche
rispost′
ca
n't′
può
spiegà
If
you're
looking
for
an
answer
that
you
can't
explain
Je
saccio
sulo
cà
I
only
know
that
M'aspiett
o
lat
a′llà,
a'llà
I'm
waiting
for
you
over
there,
over
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Sica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.