Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vienem' A Piglià
Komm mich holen
Dint′e
ppaggin'e
nu
libbr′
cerc'o
nomm
tuoje
In
den
Seiten
eines
Buches
suche
ich
deinen
Namen
Sarrà
na
scus'
pe′ffà
fess
e
pensier′,
o
pe
frenà
sta
foja
Es
wird
eine
Ausrede
sein,
um
die
Gedanken
zum
Narren
zu
halten,
oder
um
dieses
Verlangen
zu
zügeln
Ca'frenesì
′e
cercà
coccos'
ormai
ce
conviv′
Denn
die
Raserei,
etwas
zu
suchen,
lebt
nun
in
mir
E
nun
saccio
fin'a
quann
po′
durà
sta
pen'
retrattiv'
Und
ich
weiß
nicht,
wie
lange
dieser
nagende
Schmerz
andauern
kann
Si
me
sent′
viv′
sap'
semp′e
poco
Wenn
ich
mich
lebendig
fühle,
schmeckt
es
immer
nach
zu
wenig
Ogg'
stong
attiv′e
quiet,
abbast'
nient′e
piglj
fuoco
Heute
bin
ich
aktiv
und
ruhig,
es
braucht
nichts
und
ich
fange
Feuer
Sarrà
ca
sul
n'voglj
stà,
ma
po'a
dduje
me
blocc
Vielleicht
will
ich
nicht
allein
sein,
aber
zu
zweit
blockiere
ich
Sarrà
ca
n′sacc
ch′aggia
fà,
pe'vvì
e
chesta
vocc
Vielleicht
weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
soll,
für
dich
und
diesen
Mund
Ch′pparl',
parl′,
e
nun
se
sta
maje
zitt'
Der
spricht,
spricht,
und
ist
niemals
still
Ccà
s′abball',
abball',
e
n′stong
maje
reritt′
Hier
tanzt
man,
tanzt
man,
und
ich
stehe
niemals
gerade
'O
munn′e
na
pall',
a
vit′e
nu
juoco
Die
Welt
ist
ein
Ball,
das
Leben
ein
Spiel
Music'a
ppall′,
accumminciamm'a
fa
'o
show
comm′e
na
foca
Musik
auf
Hochtouren,
wir
beginnen
die
Show
wie
ein
Seehund
E
si
s′affioc'a
vist
chiur′
ll'uocchij
e
me
facc′
purtà
Und
wenn
die
Sicht
schwächer
wird,
schließe
ich
die
Augen
und
lasse
mich
tragen
Continuo'e
nzist′
fin'a
quann
'o
pulmon′
mo′ddà
Ich
mache
weiter
und
bestehe
darauf,
bis
meine
Lunge
es
mir
erlaubt
E
mmett'
e
mman′annanz'
pe
nun
cadè
Und
ich
lege
die
Hände
nach
vorne,
um
nicht
zu
fallen
Pur
pecchè,
sti′mmane
vonn'e
toje,
puorteme
cu′tte
Auch
weil
diese
Hände
deine
wollen,
nimm
mich
mit
dir
Puorteme
cu'tte
Nimm
mich
mit
dir
Nun
me
lassà
sul
Lass
mich
nicht
allein
Puorteme
cu'tte
Nimm
mich
mit
dir
Faccio
cap′e
mmur
Ich
renne
mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand
Puorteme
cu′tte
Nimm
mich
mit
dir
Vienem'
a
piglià
e
Komm
mich
holen
und
Puorteme
cu
Nimm
mich
mit
′Mpareme
a
verè
chell
ca
nun
veco
Lehre
mich
zu
sehen,
was
ich
nicht
sehe
Puorteme
luntan'
e
famm
na
lizion′
senza
spiego
Nimm
mich
weit
weg
und
gib
mir
eine
Lektion
ohne
Erklärung
Famm
capì
addò
se
po
fernì
Lass
mich
verstehen,
wo
es
enden
kann
Si
stamm'asott
o
superamm
′o
cielo
meglj'e
B.I.G.
Ob
wir
unten
sind
oder
den
Himmel
übertreffen,
besser
als
B.I.G.
Va
così,
Enne-A
sintiment'
sty-la
So
geht's,
Enne-A
Gefühls-Stil-ah
Fly-ah,
′a
terr
me
coce
e
na
voce
accummenc′a
can-tà
Fly-ah,
die
Erde
brennt
unter
mir
und
eine
Stimme
beginnt
zu
singen
La
La
La
La
Laaa,
ma
a
ssul
nun
funzion'
La
La
La
La
Laaa,
aber
allein
funktioniert
es
nicht
Puorteme
cu′tte
commm
fa
nu
raggio
co'
girasol′
Nimm
mich
mit
dir,
wie
ein
Sonnenstrahl
mit
der
Sonnenblume
Me
cunsòl
o
fatt
ca
Mich
tröstet
die
Tatsache,
dass
M'abbast
na
cuffij
e
nu
piezz
pe
m′appacià
Mir
reichen
Kopfhörer
und
ein
Lied,
um
mich
zu
beruhigen
Tutt
cos'
ten
nu
prezz
e
o
saccio
ggià
Alles
hat
einen
Preis,
und
das
weiß
ich
schon
Pavass
cchiù
e
duimila
sesterz
pe
t'avè
ccà
Ich
würde
mehr
als
zweitausend
Sesterzen
zahlen,
um
dich
hier
zu
haben
Mò
nun
me
ndu
sse
cà,
lieveme
sta
′nzirij
Jetzt
lass
mich
hier
nicht
hängen,
nimm
mir
diese
Marotte
Vieneme
′nzin',
astrigneme
cchiù
ffort′,
allucca
e
rir'
Komm
zu
mir,
umarme
mich
fester,
schrei
und
lach
E
son′
mò,
nu
riff'e
chitarr
ce
fa
cumpagnì
Und
spiel
jetzt,
ein
Gitarrenriff
leistet
uns
Gesellschaft
Puorteme
addò
vuò
tu,
pensamm
sul′
a
jì
Nimm
mich
mit,
wohin
du
willst,
denken
wir
nur
ans
Gehen
Puorteme
cu'tte
Nimm
mich
mit
dir
Nun
me
lassà
suuul
Lass
mich
nicht
alleiiin
Puorteme
cu'tte
Nimm
mich
mit
dir
Faccio
cap′e
mmuuur
Ich
renne
mit
dem
Kopf
gegen
die
Waaaand
Puorteme
cu′tte
Nimm
mich
mit
dir
Vienem'
a
piglià
e
Komm
mich
holen
und
Puorteme
cu...
Puorteme
cu′tte!
Nimm
mich
mit...
Nimm
mich
mit
dir!
Alluong'
na
man′
e
puorteme
cu'tte,
si
tu
vaje
luntan′...
puorteme
cu'tte
Streck
eine
Hand
aus
und
nimm
mich
mit
dir,
wenn
du
weit
weg
gehst...
nimm
mich
mit
dir
Int'a
chesta
gara,
puorteme
cu′tte...
′Stu
munn'è
magliar′
ma
puorteme
cu'tte
In
diesem
Rennen,
nimm
mich
mit
dir...
Diese
Welt
ist
ein
Betrüger,
aber
nimm
mich
mit
dir
Si
curr′o
vaje
chian'
puorteme
cu′tte,
si
'o
juoc'
n′se
sgam′
puorteme
cu'tte
Ob
du
rennst
oder
langsam
gehst,
nimm
mich
mit
dir,
wenn
das
Spiel
nicht
durchschaut
wird,
nimm
mich
mit
dir
Riggin′
da'Dama,
puorteme
cu′tte...
'a
fin
d′a
trama,
puorteme
cu'tte!
Königin
der
Dame,
nimm
mich
mit
dir...
das
Ende
der
Geschichte,
nimm
mich
mit
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Sica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.