Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come faccio con te
Was mache ich bloß mit dir
Studiare
come
fare
per
ritrovare
il
gusto
Herauszufinden,
wie
man
den
Geschmack
wiederfindet
E
scendere
di
lusso
negli
inferi
del
mondo
Und
stilvoll
in
die
Unterwelt
hinabsteigen
Negli
inferi
del
mondo
In
die
Unterwelt
hinabsteigen
Meglio
tornare
a
ragionare,
una
capanna
in
riva
al
mare
Besser,
wieder
zur
Vernunft
zu
kommen,
eine
Hütte
am
Meer
Forse
una
gita,
un
chiaro
segno
di
potere
Vielleicht
ein
Ausflug,
ein
klares
Zeichen
von
Macht
Un
chiaro
segno
di
potere
Ein
klares
Zeichen
von
Macht
Ti
sei
accorta
che
facendoti
domande
ti
ammazzi
solamente?
Hast
du
gemerkt,
dass
du
dich
nur
fertig
machst,
wenn
du
dir
Fragen
stellst?
Che
le
parole
messe
in
fila
pure
quelle
sono
un
pugnale
nelle
spalle?
Dass
auch
die
aneinandergereihten
Worte
ein
Dolch
im
Rücken
sind?
Sono
un
pugnale
nelle
spalle
Sind
ein
Dolch
im
Rücken
Sono
un
pugnale
nelle
spalle
Sind
ein
Dolch
im
Rücken
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Da
di-da
dai
Da
di-da
dai
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Da
di-da
dai
Da
di-da
dai
Studiare
come
fare
per
ritrovare
il
posto
Herauszufinden,
wie
man
den
Ort
wiederfindet
Parcheggiare
dove
ci
siamo
conosciuti,
dove
ci
siamo
innamorati
Parken,
wo
wir
uns
kennengelernt
haben,
wo
wir
uns
verliebt
haben
Dove
ci
siamo
divorati
Wo
wir
uns
verschlungen
haben
Sentire
in
ogni
luogo
l'odore
della
seta
Überall
den
Geruch
der
Seide
spüren
Quella
seta
così
dolce
che
fasciava
la
tua
pelle
Dieser
Seide,
so
zart,
die
deine
Haut
umhüllte
Che
baciava
la
tua
pelle
Die
deine
Haut
küsste
Ti
sei
accorta
che
facendoti
domande
ti
ammazzi
solamente?
Hast
du
gemerkt,
dass
du
dich
nur
fertig
machst,
wenn
du
dir
Fragen
stellst?
Che
le
parole
messe
in
fila
pure
quelle
sono
un
pugnale
nelle
spalle?
Dass
auch
die
aneinandergereihten
Worte
ein
Dolch
im
Rücken
sind?
Sono
un
pugnale
nelle
spalle
Sind
ein
Dolch
im
Rücken
Sono
un
pugnale
nelle
spalle
Sind
ein
Dolch
im
Rücken
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Da
di-da
dai
Da
di-da
dai
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Ma
come
faccio
con
te?
Aber
was
mache
ich
bloß
mit
dir?
Da
di-da
dai
Da
di-da
dai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Voltarelli, Alessandro Finazzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.