Текст и перевод песни Per Asplin - Musevisa
Musevisa
Новогодняя песня мышей
Når
nettene
blir
lange
og
kulda
setter
inn
Когда
ночи
станут
длинными,
и
ударят
морозы
så
sier
vesle
musemor
til
ungeflokken
sin:
то
маленькая
мышка-мать
скажет
своему
мышачьему
семейству:
Hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
seg
for
den,
Если
никто
не
попадётся
в
ловушку,
но
будет
остерегаться
её,
skal
alle
sammen
snart
få
feire
jul
igjen!
то
все
скоро
снова
отпразднуют
Рождество!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Ja
musemor
er
flittig,
hun
tar
et
stykke
kull
Да,
мышка-мать
прилежная,
она
берёт
кусочек
угля
og
sverter
tak
og
vegger
i
sitt
lille
musehull,
и
чернит
потолок
и
стены
в
своей
маленькой
мышиной
норке,
mens
barna
feier
golvet
og
danser
som
en
vind
а
дети
выметают
пол
и
пляшут
как
ветер
og
soper
borti
krokene
med
halen
sin.
и
по
углам
метут
своими
хвостами.
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Omsider
kommer
kvelden
som
alle
venter
på
Наконец-то
наступит
вечер,
которого
все
ждут
og
musefar
han
trekker
fram
en
støvel
uten
tå,
и
мышь-отец
вытащит
сапог
без
носка,
den
pynter
de
med
spindelvev
og
småspiker
og
sånn,
они
украшают
его
паутиной
и
мелкими
гвоздиками
и
всем
таким,
og
så
putter
de
en
flaskekork
i
hempa
på'n
а
потом
просовывают
в
петлю
бутылочную
пробку
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Og
musefaren
sier,
nå
skal
vi
danne
ring,
И
мышиный
отец
говорит,
теперь
мы
встанем
в
круг,
la
støvlen
stå
i
midten
så
går
vi
rundt
omkring.
поставим
сапог
посередине
и
обойдём
его
кругом.
Vi
gir
hverandre
halen
som
vi
kan
leie
i,
Мы
будем
держаться
друг
за
друга
хвостами
og
en
og
to
og
tre,
og
så
begynner
vi!
и
раз,
и
два,
и
три,
и
начинаем!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Og
julematen
deres,
det
er
ei
lita
nøtt,
А
рождественская
еда
у
них
- маленький
орешек,
og
så
et
stykke
dropspapir
for
dem
som
liker
søtt.
и
ещё
кусочек
бумажки
от
конфет,
для
тех,
кто
любит
сладкое.
Og
musemor
har
stillet
opp
en
fleskebit
på
skrå,
А
мышь-мать
выставила
кусочек
сала
наперекосяк
og
den
får
alle
sammen
lov
å
lukte
på.
и
все
могут
понюхать
его.
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Ja
musebestemora
er
også
kommet
inn,
Да,
мышиная
бабушка
тоже
пришла,
nå
sitter
hun
og
koser
seg
i
gyngestolen
sin.
теперь
она
сидит
и
радуется
в
своём
кресле-качалке.
Det
æ'kke
orntli
gyngestol,
d'er
no'
som
alle
vet,
Это
не
настоящее
кресло-качалка,
все
это
знают,
hun
sitter
der
og
gynger
på
en
stor
potet.
она
сидит
и
качается
на
большом
картофеле.
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Så
hopper
de,
så
danser
de,
så
traller
de
en
stund
Так
они
прыгают,
так
танцуют,
так
поют
некоторое
время
til
musefaren
sier:"Det
er
best
vi
tar
en
blund."
пока
мышиный
отец
не
скажет:
"Лучше
мы
немного
вздремнём."
Og
ungene
de
legger
seg,
mens
pappa
holder
vakt,
А
детишки
ложатся,
а
папа
сторожит,
men
selv
i
søvne
traller
de
i
hopsatakt:
но
даже
во
сне
они
напевают
вприпрыжку:
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Og
bestemora
gjesper,
og
sier
slik
som
så:
А
бабушка
зевает
и
говорит:
"D'er
morosamt
med
jula
for
dessa
som
er
små,
"Это
так
весело
с
Рождеством
для
тех,
кто
ещё
маленький,
(og)
hvis
ingen
går
i
fella,
men
passer
seg
for
den,
(и)
если
никто
не
попадётся
в
ловушку,
но
будет
остерегаться
её,
skal
alle
sammen
snart
få
feire
jul
igjen!"
то
все
скоро
снова
отпразднуют
Рождество!"
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
gla!
О
Рождестве
все
будут
рады!
Heisan
og
Hopsan
og
fallerallera!
Привет
и
Хопсан
и
фаллераллера!
Om
julekvelden
da
skal
alle
sammen
være
glad
О
Рождестве
все
будут
рады
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.