Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afskyelige snemand
Отвратительный снеговик
Der
smeltede
din
sidste
smule
håb
Растаяла
твоя
последняя
крупица
надежды,
Afskyelige
snemand
Отвратительный
снеговик.
Du
har
tabt
hver
en
knap
og
din
hat
og
din
gulerod
Ты
растерял
все
пуговицы,
шляпу
и
морковку,
Og
jeg
kender
dig.
Du
er
hverken
dum
eller
ond,
men
du
tumler
rundt
И
я
знаю
тебя.
Ты
не
глупый
и
не
злой,
но
ты
бродишь
там,
Hvor
ingen
grav
kan
bunde
Где
не
найти
дна
ни
одной
могиле.
Du
tog
min
arm
og
sagde,
at
du
var
tørlagt
Ты
взял
меня
за
руку
и
сказал,
что
тебя
обманули,
Imens
at
du
blinkede
til
klubbens
dørvagt
Одновременно
подмигивая
вышибале
в
клубе.
Og
samme
aften
gav
han
dig
stoffer
i
en
pose
И
тем
же
вечером
он
дал
тебе
пакет
с
дурью,
Der
gjorde
dig
højere
end
hvis
du
skiftede
til
buffalos
Которая
сделала
тебя
выше,
чем
если
бы
ты
пересел
на
буйвола.
Engang
stolede
jeg
på
dig,
nu
vil
du
sælge
din
mor
Когда-то
я
тебе
доверяла,
а
теперь
ты
готов
продать
родную
мать,
For
at
kunne
finansiere
dit
langsomme
selvmord
Чтобы
оплатить
свое
медленное
самоубийство.
Det
er
klart,
det
er
sådan
det
ender
Конечно,
все
так
и
закончится,
For
alle
dine
nye
venner
kan
flere
synonymer
for
sne
end
grønlænder'
Ведь
все
твои
новые
друзья
знают
больше
синонимов
к
слову
«снег»,
чем
гренландцы.
Der
er
ingenting
i
verden
så
stille
som
sne
Нет
ничего
на
свете
тише
снега,
Når
den
sagte
gennem
luften
daler
Когда
он
тихо
падает
с
небес,
Dæmper
dine
skridt
Заглушает
твои
шаги,
Tysser,
tysser
blidt
på
de
stemmer
Успокаивает,
нежно
успокаивает
голоса,
Som
for
højlydt
taler
Которые
слишком
громко
говорят.
Nu
kommer
fanden
op
i
dig
Теперь
в
тебе
просыпается
дьявол,
Og
han
har
kridtet
banen
op
til
dig
И
он
уже
расчертил
для
тебя
поле.
Spøgelsesbillist
kører
stilen
Водитель-призрак
задает
стиль,
Med
flere
streger
end
når
der
er
fuldt
signal
på
mobilen
С
большим
количеством
полосок,
чем
при
полном
сигнале
на
мобильнике.
Styr
eller
styrt
- din
buzz
blev
din
boss
Управляй
или
падай
- твоя
эйфория
стала
твоим
боссом.
Vinter
vinder
over,
hvor
jeg
savner,
da
det
bare
var
os
Зима
побеждает
там,
где
я
скучаю
по
тем
временам,
когда
были
только
мы.
Husker
den
gang
sneen
bar'
var'
til
vores
vinterkælk
Помнишь,
как
снег
был
опорой
для
наших
зимних
санок,
Og
snitterne
de
bare
var
af
kindermælk
А
наши
щеки
были
измазаны
только
молоком.
Du
var
min
stjerne,
der
imploderede
til
en
hvid
dværg
Ты
был
моей
звездой,
которая
превратилась
в
белого
карлика,
MIn
supermand
spræller
i
sit
kryptonitbjerg
Мой
супермен
рассыпается
в
своей
криптонитовой
горе.
Jeg
råbte
så
højt
jeg
ku',
har
du
hørt
det
halvt
Я
кричала
изо
всех
сил,
ты
хоть
что-то
слышал?
Indtil
sneen
atter
faldt
og
overdøvede
alt
Пока
снег
снова
не
пошел
и
не
заглушил
все.
Der
er
ingenting
i
verden
af
en
renhed
som
sne
Нет
ничего
на
свете
чище
снега,
Svanedun
fra
himlens
hvide
vinger
Лебяжьего
пуха
с
белых
крыльев
небес.
På
din
hånd
et
fnug
Снежинка
на
твоей
руке
Er
som
tåredug
Как
слеза,
Hvide
tanker
tyst
i
dans
sig
svinger
Белые
мысли,
тихо
кружась,
танцуют.
Vi
havde
en
aftale
У
нас
была
договоренность
Om
aldrig
at
jagte
dragens
hale
Никогда
не
гоняться
за
хвостом
дракона.
Men
du
ta'r
mig
i
kraven
og
siger
uden
forargelse
Но
ты
хватаешь
меня
за
воротник
и
говоришь
без
тени
сомнения,
At
vi
alle
er
på
vej
til
en
langsom
begravelse
Что
все
мы
идем
к
медленным
похоронам.
Og
hvis
du
aldrig
når
at
fylde
fyrre
år
И
если
ты
не
доживешь
до
сорока,
Er
det
fint,
der
er
fler
og
fler,
der
bare
græder
tørre
tåre
То
ничего
страшного,
ведь
становится
все
больше
тех,
кто
льет
сухие
слезы.
Jeg
skulle
have
været
din
Morphius
Мне
нужно
было
стать
твоим
Морфеусом,
Håndplukket
dit
korpus
Выбрать
тебя,
Fra
din
rutsjetur
mellem
rus
og
blues
Из
твоей
карусели
между
эйфорией
и
грустью.
Min
radar
skulle
have
samlet
dit
mayday
op
Мой
радар
должен
был
поймать
твой
сигнал
бедствия,
For
du
kan
ligesom
bare
ikke
få
gateway
nok
Потому
что
тебе
все
мало
этого
«шлюза».
Den
her
sang
er
ikke
sjov
at
spille
ind
Эту
песню
не
весело
записывать,
Men
nu
er
den
din
til
en
dag
hvor
du
har
et
stille
sind
Но
теперь
она
твоя,
до
того
дня,
когда
в
твоей
душе
воцарится
мир.
Der
er
ingenting
i
verden,
der
kan
mildne
som
sne
Нет
ничего
на
свете,
что
может
смягчить
боль
так,
как
снег.
Tys,
du
lytter,
til
det
tavse
klinger
Тише,
ты
слышишь,
как
звучит
тишина?
O,
så
fin
en
klang
Какой
прекрасный
звук,
Sølverklokkesang
Звон
серебряных
колокольчиков
Inderst
inde
i
dit
hjerte
ringer
Звучит
в
глубине
твоего
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Per Uldal, Jan Mattias Hedbom, Thyge Soendertoft Van Dassen
Альбом
DNA
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.