Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fri & fallit
Свободен и разорен
Uroen
hænger
I
loftet
og
dingler
Тревога
висит
под
потолком
и
раскачивается,
Og
blir'
til
sange
der
ikk'
blir'
til
singler
И
превращается
в
песни,
которые
не
становятся
синглами.
Drejer
sig
om
sig
selv,
godt
brugt
Кружатся
вокруг
себя,
изрядно
потрепанные,
Helt
tæt
på
hinanden
på
hver
side
af
en
slugt
Вплотную
друг
к
другу,
по
обе
стороны
пропасти.
Jagt
eller
flugt
Бороться
или
бежать.
Jeg
takker
og
jeg
bukker
og
jeg
bakker
ud
ad
billedet
igen
Я
благодарю
тебя,
кланяюсь
и
снова
выхожу
из
кадра.
Jeg
var
kun
på
gennemtræk
Я
был
здесь
только
проездом,
I
et
lykkeligt,
frygteligt,
flygtigt
afbræk
В
счастливом,
страшном,
мимолетном
перерыве,
Dér
var
der
hul
igennem
Там,
где
была
дыра
насквозь.
Men
så
fik
jeg
lukket
hullet
og
nu
er
jeg
blevet
hul
igen
Но
потом
я
закрыл
дыру,
и
теперь
сам
стал
пустым
внутри.
Med
en
sten
I
brystet
der
er
blevet
hverdags
kost
С
камнем
на
сердце,
который
стал
ежедневной
пищей,
Og
med
is
I
maven
der
er
blevet
permafrost
И
с
ледяным
холодом
в
животе,
который
стал
вечной
мерзлотой.
Jeg
aner
et
mønster
og
et
monster
Я
вижу
закономерность
и
чудовище,
Du
ikk'
bør
konversere
men
konserver'
og
put'
I
en
montre
С
которым
ты
не
должна
общаться,
а
законсервировать
его
и
поставить
под
стекло,
Sammen
med
en
masse
gammel
skidt
Вместе
с
кучей
всякого
хлама
Og
en
lille
lap
hvor
der
står
"fri
& fallit"
И
маленькой
табличкой,
на
которой
написано:
"Свободен
и
разорен".
Det
står
lige
der
Вот
оно,
Sort
på
hvidt
Черным
по
белому,
Forkælet
og
fordømt
Избалованный
и
проклятый,
Fri
og
fallit
Свободен
и
разорен.
Jeg
er
på
toppen
Я
на
вершине
Af
et
korthus
Карточного
домика,
Og
blæser
på
vinden
И
развеваюсь
на
ветру,
Fri
og
fallit
Свободен
и
разорен.
Spil
den
igen
Сыграй
это
снова,
Som
Bogart
sagde
til
Sam
I
Casablanca
Как
сказал
Богарт
Сэму
в
"Касабланке",
Og
la'
mig
kast'
anker
midt
I
en
masse
tanker
И
позволь
мне
бросить
якорь
посреди
множества
мыслей,
Mens
regnen
siler
fra
en
grim
himmel
Пока
дождь
льет
с
хмурого
неба,
Så
det
ligner
ridser
I
en
gammel
filmstrimmel
Как
царапины
на
старой
кинопленке.
Jo,
jeg
har
go'
grund
til
at
skumle
Да,
у
меня
есть
веские
причины
хмуриться,
At
elske
mig
er
som
at
danse
disco
med
en
damptromle
Любить
меня
- это
как
танцевать
диско
с
катком,
Og
skjul
de
mørke
sider
И
скрывать
темные
стороны,
Og
en
last
fuld
af
gener
jeg
ikk'
bør
gi'
videre
И
груз
генов,
которые
я
не
должен
передавать
дальше.
Ha,
det
nok
bare
en
periode
Ха,
это,
наверное,
просто
период
такой,
Den
har
været
siden
fødsel
og
har
aldrig
været
på
mode
Он
длится
с
рождения
и
никогда
не
выходил
из
моды.
Nej
det
nok
bare
inde
I
mit
hoved
Нет,
это,
наверное,
просто
в
моей
голове,
Det'
det
eneste
hoved
jeg
har,
så
det'
noget
rod
Это
единственная
голова,
которая
у
меня
есть,
так
что
это
просто
беда.
Har
du
aldrig
prøvet
at
stå
og
pille
næse
Ты
никогда
не
ковырялась
в
носу,
Og
så
begyndte
dit
spejlbillede
at
hvæse?
И
вдруг
твое
отражение
в
зеркале
не
начинало
шипеть?
Så
du
skreg
til
I
begge
to
var
hæse
Так
что
вы
кричали
оба
до
хрипоты,
Af
forsiden
på
en
bog
som
ingen
gider'
læse
С
обложки
книги,
которую
никто
не
хотел
читать?
Det
står
lige
der
Вот
оно,
Sort
på
hvidt
Черным
по
белому,
Forkælet
og
fordømt
Избалованный
и
проклятый,
Fri
og
fallit
Свободен
и
разорен.
Jeg
er
på
toppen
Я
на
вершине
Af
et
korthus
Карточного
домика,
Og
blæser
på
vinden
И
развеваюсь
на
ветру,
Fri
og
fallit
Свободен
и
разорен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattias Hedbom
Альбом
Ego
дата релиза
18-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.