Per Vers - Gennem væggen - перевод текста песни на русский

Gennem væggen - Per Versперевод на русский




Gennem væggen
Сквозь стену
Hun bor alene sit værelse
Она живёт одна в своей комнате,
Sangen er hendes psykolog og klaveret hendes kæreste
Песня её психолог, а пианино её парень.
HUn synger om det der svært - og det der er svært
Она поёт о том, что сложно, и о том, что непросто,
Bliver til min private solokoncert
Превращая это в мой личный сольный концерт.
Jeg lytter med - det er ikke for at lure
Я слушаю, но не для того, чтобы подслушивать,
Det er fordi vores boligblok har meget tynde mure
А потому что в нашем доме очень тонкие стены.
Hver gang at hendes strenge de bliver stumme
Каждый раз, когда её струны замолкают,
frygter jeg, at hun har luret, der er publikum
Я боюсь, что она заметила слушателя.
Men lukker hun igen op for sit skatkammer
Но она снова открывает свою сокровищницу,
Fingrene kan sgu ikke altid følge med og lyder det lidt som kattejammer
Её пальцы не всегда поспевают, и это звучит как кошачий концерт.
Men jeg føle hendes kvaler, følge hendes tvivl
Но я чувствую её боль, разделяю её сомнения,
Helt om i min nakkehvirvl
Вплоть до мурашек на шее.
Ikke fordi hun er en teknisk perfekt sanger
Не потому, что она технически совершенная певица,
Men fordi, at jeg kan mærke hvad hun mangler
А потому, что я чувствую, чего ей не хватает.
Mine ører bliver til erogene zoner
Мои уши становятся эрогенными зонами,
Allerede men hun bare sidder og prøver at finde tonen
Просто от того, как она сидит и пытается найти мелодию.
passer tonerne, kommer ordene
И вот мелодия найдена, и появляются слова,
Hvis et bogstav bytter plads bliver toner til torne
Но стоит одной букве поменяться местами, как звуки становятся шипами.
En nattergal, der kæmper med sit materiale
Соловей, сражающийся со своим материалом,
En enlig svale uden scene alene men jeg hører alt
Одинокая ласточка без сцены, но я слышу всё.
Ingen scene ingen mikrofon
Ни сцены, ни микрофона,
Men det er som om der nogen
Но будто кто-то есть рядом.
Det er vel det de kalder inspiration
Наверное, это и называют вдохновением.
Ingen scene ingen mikrofon
Ни сцены, ни микрофона,
Men det er som om der nogen
Но будто кто-то есть рядом.
Det er vel det de kalder inspiration
Наверное, это и называют вдохновением,
For det er som der er nogen
Потому что будто кто-то есть рядом.
Jeg kan høre hende tæt som en teleslynge
Я слышу её так близко, будто в наушниках,
For væggen er papirstynd
Ведь стена как бумажный лист.
Jeg er ligeglad med hendes look
Мне всё равно, как она выглядит,
Jeg kan høre hun er smuk når hun finder et hook
Я слышу, как она прекрасна, когда находит свой мотив,
Der ryster pudsen af min stuk
Который стряхивает пыль с моей лепнины
I den fjerneste afkrog af stuen uden brug af auto-tune
В самом дальнем углу гостиной без помощи автотюна.
er det ligegyldigt som hendes øjne er havblå eller brune
И неважно, какого цвета её глаза голубые или карие,
Hun skulle ikke have en producer
Ей не нужен продюсер,
Hun skulle have en knuser
Ей нужен тот, кто её обнимет.
Jeg måber, når hun vågner for alle sluser
Я поражаюсь, когда она, просыпаясь, открывает все шлюзы
Og synger om at drømme om at være vågen
И поёт о том, как мечтает не спать.
Når hun mangler en linje vil jeg råbe en fra notesbogen
Когда ей не хватает строчки, я готов подсказать из своего блокнота,
Men jeg tror, at hun flytter, hvis hun vidste at jeg er med en lytter
Но боюсь, она съедет, узнав, что я слушаю её,
Når jeg lister rundt hun ikke lukker festen
Поэтому я тихонько хожу по квартире, чтобы она не заканчивала.
Du kan kalde det en listeningssession
Можешь называть это прослушиванием,
Det her er en kanal jeg ikke vil skift
Это тот канал, который я не хочу переключать.
Jeg skal ikke afbryde
Я не должен прерывать,
Jeg er ikke Kanye. Hun er ikke Taylor Swift
Я не Канье, а она не Тейлор Свифт.
Det er da klart, hun er blufærdig
Конечно, она застенчива.
Jeg hører værket før verden mens verden er ufærdigt
Я слышу её творчество до того, как оно будет готово для мира,
Det handler om ængstelse og længsel
Оно полно тревоги и тоски.
Det er sindsygt synd, at hun skal i seng selv
Так жаль, что ей приходится ложиться спать одной.
HUn synger rent, som en fugl i et bur
Она поёт так чисто, как птица в клетке,
Der savner sin gren
Которая тоскует по своей ветке.
Er væggen her stadig? Jeg hellere lige tjek'
Интересно, стена всё ещё здесь? Нужно проверить,
For når hun synger, er det som om at den er væk
Ведь когда она поёт, кажется, что её нет.
Ingen scene ingen mikrofon
Ни сцены, ни микрофона,
Men det er som om der nogen
Но будто кто-то есть рядом.
Det er vel det de kalder inspiration
Наверное, это и называют вдохновением.
Ingen scene ingen mikrofon
Ни сцены, ни микрофона,
Men det er som om der nogen
Но будто кто-то есть рядом.
Det er vel det de kalder inspiration
Наверное, это и называют вдохновением,
For det er som der er nogen
Потому что будто кто-то есть рядом.





Авторы: Mattias Hedbom, Per Uldal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.