Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
ville
jo
bare
tilbedes
- som
Bieber
eller
en
Beatle
Er
wollte
ja
nur
angebetet
werden
– wie
Bieber
oder
ein
Beatle
Han
passer
perfekt
på
Feminas
undertitel
Er
passt
perfekt
zum
Untertitel
von
Femina
"Til
alle
de
kvinder
du
er"
"Für
all
die
Frauen,
die
du
bist"
For
han
er
til
dem
allesammen,
fra
husmor
til
mær
Denn
er
ist
für
sie
alle
da,
von
der
Hausfrau
bis
zur
Schlampe
Men
der
er
et
men:
er
de
til
alle
de
mænd
han
er?
Aber
es
gibt
ein
Aber:
Sind
sie
für
all
die
Männer,
die
er
ist?
Der
er
en
masse
macho-masker
han
ikke
ka'
bære
Es
gibt
eine
Menge
Macho-Masken,
die
er
nicht
tragen
kann
Sig
det
5 gange
i
spejlet:
"Handyman!"
Sag
es
fünfmal
im
Spiegel:
"Handyman!"
Hvis
dit
VVS
vinder
over
dig
er
du
en
anti-mand
Wenn
deine
Klempnerarbeit
dich
besiegt,
bist
du
ein
Anti-Mann
Så
han
står
og
sprutter
lidt
polyfilla
Also
steht
er
da
und
spritzt
ein
wenig
Polyfilla
Selvom
det
ville
være
nemmere
at
købe
en
helt
ny
villa
Obwohl
es
einfacher
wäre,
eine
ganz
neue
Villa
zu
kaufen
Men
når
man
har
ti
tommelfingre
man
ka'
trille
Aber
wenn
man
zehn
Daumen
hat,
die
man
drehen
kann
Keder
man
sig
aldrig
når
man
sidder
stille
Langweilt
man
sich
nie,
wenn
man
still
sitzt
For
han
er
ikke
en
action-mand,
han
er
en
snakmand
Denn
er
ist
kein
Action-Mann,
er
ist
ein
Redner
Du
ved,
bla-bla-bla...
Blachman
Du
weißt
schon,
bla-bla-bla...
Blachman
Det
er
nemmest
når
fruerne
er
enige
Es
ist
am
einfachsten,
wenn
die
Frauen
sich
einig
sind
Ligesom
når
druerne
er
stenfri
So
wie
wenn
die
Trauben
kernlos
sind
Så
han
kæmper
oss'
for
flere
ledere
med
skeder
Also
kämpft
er
auch
für
mehr
weibliche
Führungskräfte
Og
synes
oss'
at
MAND-dag
er
ugens
mest
neder
Und
findet
auch,
dass
der
MÄNNER-Tag
der
beschissenste
der
Woche
ist
Han
ka'
være
din
badbooooy
Er
kann
dein
Badbooooy
sein
Men
kun
hvis
DU
vil!
- I
kan
osse
bare
se
film
i
nattøj
Aber
nur,
wenn
DU
willst!
– Ihr
könnt
auch
einfach
im
Schlafanzug
Filme
schauen
Fjernsynet
er
nemmere
at
tænde
Den
Fernseher
einzuschalten
ist
einfacher
Så
nu
sidder
han
der
igen
Also
sitzt
er
wieder
da
"Du
er
min
bedste
ven"
"Du
bist
meine
beste
Freundin"
Si'r
hun
og
går
tidligt
i
seng
Sagt
sie
und
geht
früh
ins
Bett
Og
går
tidligt
i
seng
Und
geht
früh
ins
Bett
Hun
går
og
han
gokker
Sie
geht
und
er
wichst
Han
vil
ikke
dele
alting
op
i
kvinder
& mænd
Er
will
nicht
alles
in
Frauen
und
Männer
aufteilen
Deres
kopper
siger
ikke
ham
og
hende
men
hæn
og
hæn
Ihre
Tassen
sagen
nicht
er
und
sie,
sondern
sie
und
sie
Som
en
sang
fra
Paul
McCartney
& Stevie
Wie
ein
Lied
von
Paul
McCartney
& Stevie
I
perfekt
harmoni,
uden
parterapi
In
perfekter
Harmonie,
ohne
Paartherapie
Det
blir
over
hans
lig...
estillingsnævn
Es
wird
über
seine
Leiche
gehen...
dass
die
Gleichstellungskommission
Nogen
sinde
at
slå
på
tæven
som
et
fortidslevn
Jemals
auf
die
Frau
einschlägt,
wie
ein
Relikt
aus
der
Vergangenheit
Han
har
aldrig
troet
på
hulemanden
Er
hat
nie
an
den
Höhlenmenschen
geglaubt
Men
som
EaggerStunn
si'r
i
Kugledans
Aber
wie
EaggerStunn
in
Kugledans
sagt
"Der
skal
mod
til!"
"Man
braucht
Mut!"
At
følges
ad
i
både
medspil
og
modspil
Sich
zu
folgen,
sowohl
im
Zusammenspiel
als
auch
im
Gegenspiel
Men
han
vil
helst
kun
være
medspiller
- vi
'på
det
sam'
hold
Aber
er
will
am
liebsten
nur
Mitspieler
sein
– wir
sind
im
selben
Team
Så
det
ender
med
en
spiller
for
det
gør
hende
iskold
Also
endet
es
mit
einem
Spieler,
denn
das
macht
sie
eiskalt
Mere
og
mere
mol,
mindre
og
mindre
dur
Immer
mehr
Moll,
immer
weniger
Dur
Før
var
der
humør
nu
går
der
kun
en
sur
Früher
war
da
Stimmung,
jetzt
ist
da
nur
noch
eine
Saure
Sur
sur
lille
pige
omkring
Sauer
sauer
kleines
Mädchen
ringsherum
Det
ville
være
rart
at
gå
samtidig
i
seng,
men
Es
wäre
schön,
gleichzeitig
ins
Bett
zu
gehen,
aber
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Per Uldal, Kristian Shaw-mathiassen, Jan Mattias Hedbom
Альбом
DNA
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.