Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midt I Julenat
Посреди рождественской ночи
Det
var
midt
i
julenat
Была
середина
рождественской
ночи,
Sneen
faldt
over
alt
i
city
ligesom
kuglevat
Снег
падал
повсюду
в
городе,
словно
картечь.
Nogen
sagde
de
så
ham
lande,
men
det
lød
en
smule
plat
Кто-то
говорил,
что
видел,
как
он
приземлился,
но
это
звучало
как-то
плоско.
Han
var
kommet
ovenfra,
uventet
som
en
fugleklat
Он
спустился
сверху,
неожиданно,
как
птичий
помёт.
En
gammel
dame
sagde
hun
var
ved
at
besvime
på
stedet
Одна
старушка
сказала,
что
чуть
не
упала
в
обморок
на
месте,
Fordi
hun
stod
lige
der
hvor
han
blev
beamet
ned
Потому
что
она
стояла
прямо
там,
где
он
материализовался.
I
bar
dolk
som
Arnold
i
Terminator
2
В
руке
он
держал
нож,
как
Арнольд
в
«Терминаторе
2».
En
gadedreng
tabte
øjne,
mund
og
skatersko
Уличный
мальчишка
выронил
глаза,
челюсть
и
скейтборд.
De
så
hva'
de
så,
for
de
stod
hvor
de
stod
Они
видели
то,
что
видели,
потому
что
стояли
там,
где
стояли.
Dem
der
hørte
på
dem
troede
de
var
skøre
i
deres
ho'd
Те,
кто
их
слушал,
думали,
что
они
спятили.
De
måtte
ha'
set
forkert,
nok
fordi
det
sneede
Они,
должно
быть,
ошиблись,
наверное,
из-за
снега.
Til
sidst
droppede
de
tanken,
sank
igen
ned
foran
TV'et
В
конце
концов,
они
бросили
эту
мысль
и
снова
рухнули
перед
телевизором.
Imens
ifører
han
sig
en
betlers
ham
Тем
временем
он
надевает
рубище
нищего.
I
nakken
står
der
"made
in
Betlehem"
На
шее
бирка:
«Сделано
в
Вифлееме».
Det
er
koldt
og
også
han
kan
få
en
slem
forkølelse
Холодно,
и
он
тоже
может
серьёзно
простудиться.
Også
han
har
brug
for
medmenneskers
medfølelse
Он
тоже
нуждается
в
сочувствии
ближних.
Han
gik
ind
på
et
herberg,
men
der
var
ikk'
plads
Он
зашёл
в
приют,
но
там
не
было
мест.
En
hel
masse
tomme
senge,
men
kun
til
dem
med
dansk
pas
Куча
пустых
кроватей,
но
только
для
тех,
у
кого
есть
датский
паспорт.
"Desværre,
vi
ta'r
ikk'
imod
udlændinge
«Извините,
мы
не
принимаем
иностранцев.
Kun
lokale
gamle
kendinge"
Только
местных
старых
знакомых».
Ingen
ku'
genkende,
at
det
var
ham
fra
Jerusalem
Никто
не
узнал
в
нём
того,
кто
пришёл
из
Иерусалима.
Lignede
bare
endnu
en
der
var
gået
fra
hus
og
hjem
Был
похож
на
ещё
одного
беглеца
из
дома.
Sagde
med
rusten
stemme
Сказал
хриплым
голосом:
"Jeg
behøver
hverken
pude
eller
dækken
«Мне
не
нужна
ни
подушка,
ни
одеяло.
Jeg
kan
bare
sidde
op
ad
væggen"
Я
могу
просто
сесть
у
стены».
Men
"Desværre"
stod
der
i
et
cirkulære
Но
«К
сожалению»,
— было
написано
в
циркуляре.
Så
han
gik
videre
til
en
kirke,
mens
vejret
det
kun
blev
værre
Поэтому
он
пошёл
дальше,
к
церкви,
а
погода
становилась
только
хуже.
Og
ham
der
modtog,
han
havde
præstekrave
på
А
тот,
кто
его
встретил,
был
в
рясе.
Så
han
var
i
god
tro,
men
sagde
at
det
havde
andre
ikk'
krav
på
Поэтому
он
был
в
добром
здравии,
но
сказал,
что
у
других
нет
на
это
прав.
Ikke
at
hun
synes
at
det
var
morsomt
Не
то
чтобы
она
считала
это
забавным,
Men
han
turde
ikk'
efter
den
tur
med
irakerne
i
Brorsons
Но
она
не
хотела
повторения
той
истории
с
иракцами
в
Брорсонсе.
Så
gå
med
Gud
og
farvel
Так
что
иди
с
Богом
и
прощай.
Det
var
koldt
kun
i
kjortel,
naboen
var
et
bordel
Было
холодно
в
одной
рубахе,
по
соседству
был
бордель.
Så
der
bankede
han
på,
der
blev
han
lukket
ind
Поэтому
он
постучал
туда,
и
ему
открыла
Af
en
lidt
træt
og
lidt
slidt
men
stadig
smuk
kvinde
Немного
уставшая
и
потрёпанная,
но
всё
ещё
красивая
женщина.
"Det
vist
længe
siden
du
sidst
så
en
bruser
«Ты,
наверное,
сто
лет
не
видел
душа.
Kom
la'
mig
gi'
dig
lidt
glidecreme
på
dine
fusser"
Давай
я
смажу
твои
ножки
кремом».
Han
tog
imod
og
følte
sig
ret
svag
Он
принял
предложение
и
почувствовал
слабость.
Og
udenfor
råbte
politiet
"Luk
op,
det
er
en
razzia!"
А
снаружи
полиция
кричала:
«Открывай,
это
облава!»
"Du
har
modtaget
nydelse
«Вы
получили
удовольствие,
Har
du
kvittering
for
den
ydelse?
У
вас
есть
чек
на
эту
услугу?
Hvis
ikk'
er
det
en
forbrydelse!"
Если
нет,
то
это
преступление!»
Ud
igen
til
kuldegraderne
der'
fjendske
Снова
на
мороз,
враждебный
и
злой.
Det
blev
for
meget,
man
er
dog
kun
et
menneske
Это
было
слишком,
ведь
он
всего
лишь
человек.
Så
han
satte
sig
forsigtigt
og
forsagt
Поэтому
он
сел
осторожно
и
робко.
Slukket
blik
under
sin
hårpragt,
armene
korslagt
Потухший
взгляд
под
копной
волос,
руки
скрещены.
Altså
bredt
ud
som
dengang
han
hang
på
korset
То
есть
раскинуты,
как
тогда,
когда
он
висел
на
кресте.
Og
det
ender
så
endnu
en
gang
tosset
И
всё
это
снова
заканчивается
безумием.
Først
da
han
er
frosset
ihjel
i
den
fjendtlige
vinter
Только
после
того,
как
он
замёрз
насмерть
в
лютую
зиму,
Må
han
endelige
komme
indenfor
Ему
наконец
позволили
войти.
I
kapellet,
afsjælet
og
under
et
lagen
В
часовне,
лишённый
души
и
под
простынёй.
Bedemanden
tabte
hagen
da
han
sku'
hentes
på
tredjedagen
У
гробовщика
отвалилась
челюсть,
когда
он
хотел
забрать
его
на
третий
день.
Nogen
blev
bange,
nogen
nysgerrige,
de
fleste
en
kombi
Кто-то
был
в
ярости,
кто-то
был
любопытен,
большинство
— и
то,
и
другое.
Hvem
var
han
- en
supermand
eller
en
zombi?
Кто
он
был
— супермен
или
зомби?
Man
opsatte
en
efterlysning:
Было
опубликовано
объявление
о
розыске:
"Mand
forsvundet,
indlagt
for
ekstrem
forfrysning
«Пропал
мужчина,
госпитализирован
с
сильным
обморожением.
Formodet
død,
men
åbenbart
kun
i
coma
Предположительно
мёртв,
но,
по
всей
видимости,
в
коме.
Ca.
30,
enten
hjemløs
eller
roma"
Около
30
лет,
либо
бездомный,
либо
цыган».
Men
det
gav
0 hits,
ingen
tog
notits
Но
это
не
дало
никаких
результатов,
никто
не
обратил
внимания.
Han
måtte
være
det
politiet
kalder
en
solist
Должно
быть,
он
был
тем,
кого
в
полиции
называют
одиночкой.
Bedemanden
sku'
lige
til
at
lukke
biksen
Гробовщик
уже
собирался
закрывать
лавочку,
Da
han
så
en
lille
lap
ligge
på
briksen:
Как
вдруг
увидел
на
столе
записку:
"Hvis
du
læser
dette
postkort
«Если
ты
читаешь
эту
открытку,
Er
jeg
gået
bort
fordi
min
krop
fik
det
for
frosthårdt
Значит,
я
ушёл,
потому
что
моё
тело
слишком
замёрзло.
Jeg
blev
menneske
for
at
teste
min
næstes
respekt
Я
стал
человеком,
чтобы
проверить
уважение
моего
соседа.
Derfor
nægtede
jeg
at
bruge
special
effects
Поэтому
я
отказался
использовать
спецэффекты.
Det
med
at
sidst
gik
jeg
på
en
sø
og
vandet
bar
То,
что
в
прошлый
раз
я
ходил
по
воде,
и
она
меня
держала,
Var
nok
ikk'
blevet
så
vildt
hvis
I
vidst'
det
var
januar
Не
было
бы
таким
уж
крутым,
если
бы
вы
знали,
что
это
был
январь.
Ham
journalisten
der
skrev
det
i
avisen
Тот
журналист,
что
написал
об
этом
в
газете,
Vidste
det
fik
fler
views
hvis
han
ikke
nævnte
isen
Знал,
что
получит
больше
просмотров,
если
не
упомянет
лёд.
Det
er
kun
stakler,
der
ikk'
tør
tro
uden
mirakler
Только
слабаки
не
могут
верить
без
чудес.
I
indser
ikk'
jeres
hjerter
er
fakler
Вы
не
понимаете,
что
ваши
сердца
— это
факелы.
Det
ville
være
synd
at
kalde
det
fremskridt
Было
бы
грехом
называть
это
прогрессом,
For
det
her
besøg
endte
jo
med
det
samme
shit
Ведь
этот
визит
закончился
тем
же
дерьмом.
I
er
stadig
lynhurtige
til
at
dømme
Вы
всё
так
же
быстро
осуждаете,
Men
denne
gang
var
det
trods
alt
kun
forsømmelser
og
ikk'
søm
Но
на
этот
раз
это
была
всего
лишь
халатность,
а
не
гвозди.
Min
kærlighed
slår
mig
ihjel
Моя
любовь
убивает
меня.
Miraklet
er,
jeg
elsker
jer
alligevel"
Чудо
в
том,
что
я
всё
равно
люблю
вас».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mattias Hedbom
Альбом
DNA
дата релиза
05-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.