Pera - İnsan - перевод текста песни на немецкий

İnsan - Peraперевод на немецкий




İnsan
Mensch
Beni bırak bana ve düşmeden dara ben anlamam ki zoru
Lass mich mir selbst und bevor ich in Not gerate, versteh ich die Härte nicht.
Taşlıdır yolu ve çok bi′ zorlu ama görmesem mi sonu?
Steinig ist der Weg und sehr beschwerlich, aber soll ich das Ende nicht sehen?
Beni tanımaz onlar, anlat onlara, çekilsinler yolumdan
Die kennen mich nicht, erzähl es ihnen, sie sollen mir aus dem Weg gehen.
Hayat bi' nefes bana, geri kafalar kafes, yaşıyorum dolu dolu
Leben ist ein Atemzug für mich, rückständige Köpfe ein Käfig, ich lebe voll und ganz.
Toz ve duman bak eski zaman hep, çalar durur niye saz ve keman?
Staub und Rauch, sieh, alte Zeiten immer, warum spielen ständig Saz und Keman?
Yanlış yoldayım ve manzaram güzel, dönemem o tatlı hatalardan
Ich bin auf dem falschen Weg und meine Aussicht ist schön, kann nicht von süßen Fehlern lassen.
Aldım adabı, bozdum asabı, kafayı bulunca gördüm mehtabı
Ich nahm die Etikette, brach die Nerven, als ich high war, sah ich das Mondlicht.
Kırıldı şişe ve karıştı âlem, yıktım öylece masayı
Die Flasche zerbrach und die Welt verwirrte sich, ich zerstörte so den Tisch.
Eyleme dostum beni yolumdan
Freundin, halt mich nicht von meinem Weg ab.
Korkmuyorum bu işin sonundan
Ich fürchte mich nicht vor dem Ende dieser Sache.
Ateşte yanıp da suda boğulursak
Wenn wir im Feuer verbrennen und im Wasser ertrinken
Sadece insan olduğumuzdan
Nur weil wir Menschen sind.
Beni bırak bana ve düşmeden dara ben anlamam ki zoru
Lass mich mir selbst und bevor ich in Not gerate, versteh ich die Härte nicht.
Taşlıdır yolu ve çok bi′ zorlu ama görmesem mi sonu?
Steinig ist der Weg und sehr beschwerlich, aber soll ich das Ende nicht sehen?
Beni tanımaz onlar, anlat onlara, çekilsinler yolumdan
Die kennen mich nicht, erzähl es ihnen, sie sollen mir aus dem Weg gehen.
Hayat bi' nefes bana, geri kafalar kafes, yaşıyorum dolu dolu
Leben ist ein Atemzug für mich, rückständige Köpfe ein Käfig, ich lebe voll und ganz.
Toz ve duman bak eski zaman hep, çalar durur niye saz ve keman?
Staub und Rauch, sieh, alte Zeiten immer, warum spielen ständig Saz und Keman?
Yanlış yoldayım ve manzaram güzel, dönemem o tatlı hatalardan
Ich bin auf dem falschen Weg und meine Aussicht ist schön, kann nicht von süßen Fehlern lassen.
Aldım adabı, bozdum asabı, kafayı bulunca gördüm mehtabı
Ich nahm die Etikette, brach die Nerven, als ich high war, sah ich das Mondlicht.
Kırıldı şişe ve karıştı âlem, yıktım öylece masayı
Die Flasche zerbrach und die Welt verwirrte sich, ich zerstörte so den Tisch.
Eyleme dostum beni yolumdan
Freundin, halt mich nicht von meinem Weg ab.
Korkmuyorum bu işin sonundan
Ich fürchte mich nicht vor dem Ende dieser Sache.
Ateşte yanıp da suda boğulursak
Wenn wir im Feuer verbrennen und im Wasser ertrinken
Sadece insan olduğumuzdan
Nur weil wir Menschen sind.
Eyleme dostum beni yolumdan
Freundin, halt mich nicht von meinem Weg ab.
Korkmuyorum bu işin sonundan
Ich fürchte mich nicht vor dem Ende dieser Sache.
Ateşte yanıp da suda boğulursak
Wenn wir im Feuer verbrennen und im Wasser ertrinken
Sadece insan olduğumuzdan
Nur weil wir Menschen sind.





Авторы: Gökhan Mandır


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.