Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
bırak
bana
ve
düşmeden
dara
ben
anlamam
ki
zoru
Lass
mich
mir
selbst
und
bevor
ich
in
Not
gerate,
versteh
ich
die
Härte
nicht.
Taşlıdır
yolu
ve
çok
bi′
zorlu
ama
görmesem
mi
sonu?
Steinig
ist
der
Weg
und
sehr
beschwerlich,
aber
soll
ich
das
Ende
nicht
sehen?
Beni
tanımaz
onlar,
anlat
onlara,
çekilsinler
yolumdan
Die
kennen
mich
nicht,
erzähl
es
ihnen,
sie
sollen
mir
aus
dem
Weg
gehen.
Hayat
bi'
nefes
bana,
geri
kafalar
kafes,
yaşıyorum
dolu
dolu
Leben
ist
ein
Atemzug
für
mich,
rückständige
Köpfe
ein
Käfig,
ich
lebe
voll
und
ganz.
Toz
ve
duman
bak
eski
zaman
hep,
çalar
durur
niye
saz
ve
keman?
Staub
und
Rauch,
sieh,
alte
Zeiten
immer,
warum
spielen
ständig
Saz
und
Keman?
Yanlış
yoldayım
ve
manzaram
güzel,
dönemem
o
tatlı
hatalardan
Ich
bin
auf
dem
falschen
Weg
und
meine
Aussicht
ist
schön,
kann
nicht
von
süßen
Fehlern
lassen.
Aldım
adabı,
bozdum
asabı,
kafayı
bulunca
gördüm
mehtabı
Ich
nahm
die
Etikette,
brach
die
Nerven,
als
ich
high
war,
sah
ich
das
Mondlicht.
Kırıldı
şişe
ve
karıştı
âlem,
yıktım
öylece
masayı
Die
Flasche
zerbrach
und
die
Welt
verwirrte
sich,
ich
zerstörte
so
den
Tisch.
Eyleme
dostum
beni
yolumdan
Freundin,
halt
mich
nicht
von
meinem
Weg
ab.
Korkmuyorum
bu
işin
sonundan
Ich
fürchte
mich
nicht
vor
dem
Ende
dieser
Sache.
Ateşte
yanıp
da
suda
boğulursak
Wenn
wir
im
Feuer
verbrennen
und
im
Wasser
ertrinken
Sadece
insan
olduğumuzdan
Nur
weil
wir
Menschen
sind.
Beni
bırak
bana
ve
düşmeden
dara
ben
anlamam
ki
zoru
Lass
mich
mir
selbst
und
bevor
ich
in
Not
gerate,
versteh
ich
die
Härte
nicht.
Taşlıdır
yolu
ve
çok
bi′
zorlu
ama
görmesem
mi
sonu?
Steinig
ist
der
Weg
und
sehr
beschwerlich,
aber
soll
ich
das
Ende
nicht
sehen?
Beni
tanımaz
onlar,
anlat
onlara,
çekilsinler
yolumdan
Die
kennen
mich
nicht,
erzähl
es
ihnen,
sie
sollen
mir
aus
dem
Weg
gehen.
Hayat
bi'
nefes
bana,
geri
kafalar
kafes,
yaşıyorum
dolu
dolu
Leben
ist
ein
Atemzug
für
mich,
rückständige
Köpfe
ein
Käfig,
ich
lebe
voll
und
ganz.
Toz
ve
duman
bak
eski
zaman
hep,
çalar
durur
niye
saz
ve
keman?
Staub
und
Rauch,
sieh,
alte
Zeiten
immer,
warum
spielen
ständig
Saz
und
Keman?
Yanlış
yoldayım
ve
manzaram
güzel,
dönemem
o
tatlı
hatalardan
Ich
bin
auf
dem
falschen
Weg
und
meine
Aussicht
ist
schön,
kann
nicht
von
süßen
Fehlern
lassen.
Aldım
adabı,
bozdum
asabı,
kafayı
bulunca
gördüm
mehtabı
Ich
nahm
die
Etikette,
brach
die
Nerven,
als
ich
high
war,
sah
ich
das
Mondlicht.
Kırıldı
şişe
ve
karıştı
âlem,
yıktım
öylece
masayı
Die
Flasche
zerbrach
und
die
Welt
verwirrte
sich,
ich
zerstörte
so
den
Tisch.
Eyleme
dostum
beni
yolumdan
Freundin,
halt
mich
nicht
von
meinem
Weg
ab.
Korkmuyorum
bu
işin
sonundan
Ich
fürchte
mich
nicht
vor
dem
Ende
dieser
Sache.
Ateşte
yanıp
da
suda
boğulursak
Wenn
wir
im
Feuer
verbrennen
und
im
Wasser
ertrinken
Sadece
insan
olduğumuzdan
Nur
weil
wir
Menschen
sind.
Eyleme
dostum
beni
yolumdan
Freundin,
halt
mich
nicht
von
meinem
Weg
ab.
Korkmuyorum
bu
işin
sonundan
Ich
fürchte
mich
nicht
vor
dem
Ende
dieser
Sache.
Ateşte
yanıp
da
suda
boğulursak
Wenn
wir
im
Feuer
verbrennen
und
im
Wasser
ertrinken
Sadece
insan
olduğumuzdan
Nur
weil
wir
Menschen
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökhan Mandır
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.