Percival Schuttenbach - Chortyca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Percival Schuttenbach - Chortyca




Chortyca
Chortyca
Ach, jakżem błądził, kiedym złej niewieście był zawierzył!
Oh, how I erred when I entrusted my heart to a wicked woman!
Ach, jakżem błądził, kiedym serce swoje jej powierzył!
Oh, how I erred when I gave my heart to her!
Niech oddadzą psom miłość tę! Nie chce jej, nie chce jej!
Let them give this love to the dogs! I don't want it, I don't want it!
Niech do kata miłość jej zabiorą, i bliskich jej!
Let them take her love to the executioner, her and her loved ones!
Ach, jakżem tęsknił, kiedym myślał, żem kochany szczerze,
Oh, how I yearned when I thought I was truly loved,
Ach ileż łez wylałem, gdy pojołem straszną zdradę!
Oh, how many tears I shed when I learned of the terrible betrayal!
Każcie pasy ze mnie drzeć - nie chce żyć, chce się bić!
Order them to tear the belts from me - I don't want to live, I want to fight!
Niechaj Turczyn w jasyr wszystkich bierze, a ma duszę bies!
Let the Turk take everyone into captivity, and may the devil take my soul!
Ach, jakżem błądził, kiedym złej niewieście był zawierzył!
Oh, how I erred when I entrusted my heart to a wicked woman!
Ach, jakżem błądził, kiedym serce swoje jej powierzył!
Oh, how I erred when I gave my heart to her!
Niech oddadzą psom miłość tę! Nie chce jej, nie chce jej!
Let them give this love to the dogs! I don't want it, I don't want it!
Niech do kata miłość jej zabiorą, i bliskich jej!
Let them take her love to the executioner, her and her loved ones!
Biada mi!
Woe is me!
Gorze mi!
Misery is me!
Biada mi!
Woe is me!
Gorze!
Misery!
Będę bił pohańców, Tatarów, Kozaków,
I will fight the pagans, the Tatars, the Cossacks,
Dokąd podłe życie trzymać się mnie będzie,
As long as my wretched life holds onto me,
A gdy los przewrotny śmierć mi podaruje,
And when fate grants me death,
Przyjmę radośnie, niczym wybawienie!
I will accept it gladly, as a deliverance!
Ostrza żelazne, szable, groty, kule
Blades of iron, swords, spears, bullets
Bólu większego zadać już nie mogą.
Cannot inflict greater pain.
Cierpienia wszelakie łacniej dziś mi witać,
I welcome all manner of suffering today,
Niźli katusze, jakieś mi przyniosła.
Than the torments she has brought to me.
Ach, jakżem błądził, kiedym złej niewieście był zawierzył!
Oh, how I erred when I entrusted my heart to a wicked woman!
Ach, jakżem błądził, kiedym serce swoje jej powierzył!
Oh, how I erred when I gave my heart to her!
Niech oddadzą psom miłość tę! Nie chce jej, nie chce jej!
Let them give this love to the dogs! I don't want it, I don't want it!
Niech do kata miłość jej zabiorą, i bliskich jej!
Let them take her love to the executioner, her and her loved ones!





Авторы: mikolaj rybacki, katarzyna bromirska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.