Текст и перевод песни Percival Schuttenbach - Chortyca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
entrusted
my
heart
to
a
wicked
woman!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
gave
my
heart
to
her!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Let
them
give
this
love
to
the
dogs!
I
don't
want
it,
I
don't
want
it!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Let
them
take
her
love
to
the
executioner,
her
and
her
loved
ones!
Ach,
jakżem
tęsknił,
kiedym
myślał,
żem
kochany
szczerze,
Oh,
how
I
yearned
when
I
thought
I
was
truly
loved,
Ach
ileż
łez
wylałem,
gdy
pojołem
straszną
zdradę!
Oh,
how
many
tears
I
shed
when
I
learned
of
the
terrible
betrayal!
Każcie
pasy
ze
mnie
drzeć
- nie
chce
żyć,
chce
się
bić!
Order
them
to
tear
the
belts
from
me
- I
don't
want
to
live,
I
want
to
fight!
Niechaj
Turczyn
w
jasyr
wszystkich
bierze,
a
ma
duszę
bies!
Let
the
Turk
take
everyone
into
captivity,
and
may
the
devil
take
my
soul!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
entrusted
my
heart
to
a
wicked
woman!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
gave
my
heart
to
her!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Let
them
give
this
love
to
the
dogs!
I
don't
want
it,
I
don't
want
it!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Let
them
take
her
love
to
the
executioner,
her
and
her
loved
ones!
Będę
bił
pohańców,
Tatarów,
Kozaków,
I
will
fight
the
pagans,
the
Tatars,
the
Cossacks,
Dokąd
podłe
życie
trzymać
się
mnie
będzie,
As
long
as
my
wretched
life
holds
onto
me,
A
gdy
los
przewrotny
śmierć
mi
podaruje,
And
when
fate
grants
me
death,
Przyjmę
ją
radośnie,
niczym
wybawienie!
I
will
accept
it
gladly,
as
a
deliverance!
Ostrza
żelazne,
szable,
groty,
kule
Blades
of
iron,
swords,
spears,
bullets
Bólu
większego
zadać
już
nie
mogą.
Cannot
inflict
greater
pain.
Cierpienia
wszelakie
łacniej
dziś
mi
witać,
I
welcome
all
manner
of
suffering
today,
Niźli
katusze,
jakieś
mi
przyniosła.
Than
the
torments
she
has
brought
to
me.
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
złej
niewieście
był
zawierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
entrusted
my
heart
to
a
wicked
woman!
Ach,
jakżem
błądził,
kiedym
serce
swoje
jej
powierzył!
Oh,
how
I
erred
when
I
gave
my
heart
to
her!
Niech
oddadzą
psom
miłość
tę!
Nie
chce
jej,
nie
chce
jej!
Let
them
give
this
love
to
the
dogs!
I
don't
want
it,
I
don't
want
it!
Niech
do
kata
miłość
jej
zabiorą,
ją
i
bliskich
jej!
Let
them
take
her
love
to
the
executioner,
her
and
her
loved
ones!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mikolaj rybacki, katarzyna bromirska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.