Текст и перевод песни Perdidos de Sinaloa - La Muerte De Manuelon
La Muerte De Manuelon
Manuel's Death
Vamos
a
echarnos
un
corridazo
por
ahí
también
We're
going
to
take
a
little
ride
out
there
too
Pa
toda
la
plebada
que
anda
pisteando
con
nosotros
For
all
the
locals
who
are
partying
with
us
Esta
noche
viejones,
uah
Tonight,
old
friends,
uah
Tenemos
esto
que
se
llama
"La
Muerte...",
"La
Muerte
de
Manuelon",
compadre
We
have
this
thing
called
"The
Death...",
"The
Death
of
Manuelon",
my
friend
Dice
más
o
menos,
de
los
corridazos
It
says
more
or
less,
the
corridos
Las
lágrimas
de
un
recluso,
salieron
del
alma,
causaban
gran
daño
The
tears
of
a
prisoner,
came
from
the
soul,
caused
great
damage
Que
provocó
la
noticia
de
que
en
Culiacán
tán
velando
a
su
hermano
That
caused
the
news
that
in
Culiacán
they
are
watching
over
his
brother
Era
Manuel
Torres
Félix,
con
clave
el
14,
de
apodo
el
Ondeado
It
was
Manuel
Torres
Félix,
code
name
14,
nicknamed
el
Ondeado
Y
el
que
lo
llora
es
un
hombre,
muy
hombre,
de
nombre
Javier
And
the
one
who
cries
for
him
is
a
man,
a
real
man,
named
Javier
Es
su
hermano
He's
his
brother
Salucita
de
la
buena,
chavalones
A
toast
to
the
good
stuff,
my
friends
Octubre
13
del
12,
poblado
Oso
Viejo,
fuiste
el
escenario
October
13,
2012,
in
the
town
of
Oso
Viejo,
you
were
the
scene
De
aquel
combate
suicida,
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Of
that
suicidal
gunfight,
an
unfair
battle
of
one
against
many
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
More
than
28
heavily
armed
soldiers
against
a
mercenary
Que
les
peleó
hasta
la
muerte
de
frente
y
valiente
Who
fought
them
to
the
death,
face
to
face
and
bravely
Que
no
nacen
diario
They're
not
born
every
day
Váyase
tío
pa
la
casa,
ya
no
está
su
raza,
que
ahí
vienen
los
guachos
Go
home,
uncle,
your
people
are
gone,
the
cops
are
coming
Y
esta
vez
no
vienen
solos,
vienen
codo
a
codo
And
this
time
they're
not
alone,
they're
coming
side
by
side
Con
los
del
gabacho
With
the
gringos
No
se
preocupe
sobrino,
agarre
camino
y
al
rato
los
guachos
Don't
worry,
nephew,
take
the
road
and
in
a
while
the
cops
Pero
antes
que
se
despidan,
tráigame
comida,
plebes
no
sean
gachos
But
before
you
go,
bring
me
some
food,
don't
be
mean,
guys
Y
así
suenan
los
Perdidos
de
Sinaloa,
compadre
And
that's
how
the
Perdidos
de
Sinaloa
sound,
my
friend
Balas
desde
la
azotea,
les
tiró
la
de
Manuel
contestaba
Bullets
from
the
roof,
Manuel's
fired
back
Con
una
súper
pa'l
cielo
y
con
otra
los
perros
del
suelo
atacaba
With
a
super
for
the
sky
and
another
for
the
dogs
on
the
ground
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo,
más
de
400
tiros
disparaba
Both
of
them
were
firing
at
the
same
time,
more
than
400
shots
were
fired
Pero
se
le
acabó
el
parque,
con
humos
y
tanques
ahí
lo
remataban
But
he
ran
out
of
ammo,
and
there
with
smoke
and
tanks
they
finished
him
off
Descanse
en
paz,
compadrito,
faltaba
poquito
pa
que
lo
mirara
Rest
in
peace,
my
friend,
it
was
almost
time
for
me
to
see
you
Atrás
quedó
su
cuchillo,
disfruté
al
Tachillo
que
tanto
extrañaba
Your
knife
is
still
here,
I
enjoyed
el
Tachillo
whom
I
missed
so
much
Su
muerte
me
duele
tanto,
pues
no
sabe
cuánto
yo
acá
lo
esperaba
Your
death
pains
me
so
much,
because
you
don't
know
how
much
I
was
waiting
for
you
here
Son
palabras
de
Javier,
a
su
hermano
Manuel,
hombres
de
sangre
brava
These
are
the
words
of
Javier,
to
his
brother
Manuel,
men
of
brave
blood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.