Peret - El Jilguero - перевод текста песни на немецкий

El Jilguero - Peretперевод на немецкий




El Jilguero
Der Stieglitz
Solo rodar y rodar y rodar... como las olas
Nur rollen und rollen und rollen... wie die Wellen
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen
Un jilguero, enamorado de una rosa
Ein Stieglitz, verliebt in eine Rose
Quiere decile te quiero
Will ihr sagen ich liebe dich
Pero la distancia és sorda y el piar queda en el viento, queda en el viento ay.como un lamento...
Aber die Entfernung ist taub und das Zwitschern bleibt im Wind, bleibt im Wind, ach, wie ein Klagelied...
Y la rosa, cada dia mas hermosa
Und die Rose, jeden Tag schöner
Orgullosa se pasea lanzando al iare un perfume que al jilguero lo enamora.
Stolz spaziert sie umher, verströmt in die Luft einen Duft, der den Stieglitz verliebt macht.
Y lo envenena, que lo envenena ay sindarle pena.
Und vergiftet ihn, ja, sie vergiftet ihn, ach, ohne Mitleid.
Y a mi me pasa lo mismo.
Und mir ergeht es genauso.
Me enamore de una rosa y por lograr su cariño soy capaz de cualquier cosa,
Ich habe mich in eine Rose verliebt und um ihre Zuneigung zu gewinnen, bin ich zu allem fähig,
Por que ella es la mas bonita, delicada y banidosa vive frente de un espejo no le interesa la historia...
Denn sie ist die Schönste, zart und eitel, lebt vor einem Spiegel, die Geschichte interessiert sie nicht...
Solo rodar y rodar y rodar como las olas.
Nur rollen und rollen und rollen wie die Wellen.
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar...
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen...
Solo rodar y rodar y rodar como las olas...
Nur rollen und rollen und rollen wie die Wellen...
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar...
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen...
Una rosa que antes fue la mas hermosa,
Eine Rose, die einst die Schönste war,
Dejó de ser banidosa ya no se mira en el espejo por que se ve poca cosa,
Ist nicht mehr eitel, schaut nicht mehr in den Spiegel, weil sie sich unbedeutend vorkommt,
Muy poca cosa, porquita cosa ay. la pobre rosa.
Ganz unbedeutend, ein Nichts, ach, die arme Rose.
Y el jilguero enrequecido por el tiempo,
Und der Stieglitz, gealtert durch die Zeit,
Mas aun se siente un romeo, lanza sus trinos al aire que afonicos van diciendo.
Fühlt sich immer noch wie ein Romeo, schickt seine Triller in die Luft, die heiser sagen.
Aun te quiero, aun te quiero.amor... aun te quiero.
Ich liebe dich noch, ich liebe dich noch, meine Liebe... ich liebe dich noch.
Y a mi me pasa lo mismo, me enamore de una rosa que su color a perdido y se a quedado sin hojas
Und mir ergeht es genauso, ich habe mich in eine Rose verliebt, die ihre Farbe verloren hat und ohne Blätter ist
Y a mi que me importa eso si la queria y la quise si la he querido y la quiero y la seguire queriendo.
Und was kümmert mich das, wenn ich sie liebte und geliebt habe, wenn ich sie geliebt habe und liebe und weiter lieben werde.
Solo rodar y rodar y rodar como las olas
Nur rollen und rollen und rollen wie die Wellen
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen
Solo rodar y rodar y rodar como las olas
Nur rollen und rollen und rollen wie die Wellen
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen
Solo rodar y rodar y rodar como las olas
Nur rollen und rollen und rollen wie die Wellen
Solo rodar y rodar y rodar y ver la vida pasar...
Nur rollen und rollen und rollen und das Leben vorbeiziehen sehen...





Авторы: Salvador Adams Cisneros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.