Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Muerto Vivo
Der lebende Tote
A
mi
amigo
Blanco
Herrera
le
pagaron
su
salario
Meinem
Freund
Blanco
Herrera
zahlte
man
sein
Gehalt
Y
sin
pensarlo
dos
veces
salió
para
malgastarlo
Und
ohne
zweimal
nachzudenken,
ging
er
los,
um
es
zu
verschwenden
Una
semana
de
juerga
y
perdió
el
conocimiento
Eine
Woche
lang
feierte
er
und
verlor
das
Bewusstsein
Como
no
volvía
a
su
casa
todos
le
daban
por
muerto
Da
er
nicht
nach
Hause
zurückkehrte,
hielten
ihn
alle
für
tot
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Que
estaba
tomando
cañas,
lerelele
Dass
er
Bierchen
trank,
lerelele
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Pero
al
cabo
de
unos
días
de
haber
desaparecido
Aber
nach
einigen
Tagen,
nachdem
er
verschwunden
war
Encontraron
uno
muerto,
un
muerto
muy
parecido
Fand
man
einen
Toten,
einen
Toten,
der
ihm
sehr
ähnlich
sah
Le
hicieron
un
gran
velorio
y
le
rezaron
la
novena
Man
hielt
ihm
eine
große
Totenwache
ab
und
betete
die
Novene
für
ihn
Le
perdonaron
sus
deudas
y
lo
enterraron
con
pena
Man
erließ
ihm
seine
Schulden
und
begrub
ihn
voller
Trauer
Y
no
estaba
muerto,
no,
no,
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein,
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Estaba
tomando
cañas,
lerelele
Er
trank
ja
Bierchen,
lerelele
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Pero
un
día
se
apareció
lleno
de
vida
y
contento
Aber
eines
Tages
tauchte
er
auf,
voller
Leben
und
glücklich
Diciéndole
a
todo
el
mundo
Und
sagte
zu
aller
Welt
"Eh
se
equivocaron
de
muerto"
"He,
ihr
habt
euch
im
Toten
geirrt"
El
lío
que
se
formó,
eso
sí
que
es
puro
cuento
Das
Chaos,
das
entstand,
das
ist
wirklich
eine
Geschichte
für
sich
Su
mujer
ya
no
lo
quiere,
no,
no
quiere
vivir
con
muertos
Seine
Frau
will
ihn
nicht
mehr,
nein,
sie
will
nicht
mit
Toten
leben
No
estaba
muerto,
estaba
de
parranda
Er
war
nicht
tot,
er
war
auf
der
Piste
No
estaba
muerto,
estaba
de
parranda
Er
war
nicht
tot,
er
war
auf
der
Piste
A
mi
amigo
"Manco
Herrera",
le
pagaron
su
salario
Meinem
Freund
"Manco
Herrera",
dem
zahlte
man
sein
Gehalt
No
estaba
muerto,
estaba
de
parranda
Er
war
nicht
tot,
er
war
auf
der
Piste
Su
mujer
ya
no
lo
quiere,
no
quiere
dormir
con
muertos
Seine
Frau
will
ihn
nicht
mehr,
sie
will
nicht
mit
Toten
schlafen
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Y
no
estaba
muerto,
no,
no
Und
er
war
nicht
tot,
nein,
nein
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Chíviri,
cuchíviri,
chivirí
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Gonzalez Arenas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.