Текст и перевод песни Pérez Prado feat. Rosemary Clooney - You Do Something To Me
You Do Something To Me
Save Yourself If You Can
L'Affaire
Numéro
14:
#SauveQuiPeut
Case
Number
14:
#SaveYourselfIfYouCan
- Les
gens
qui
me
voient
depuis
toujours
et
qui
sont
de
mon
côté,
ils
s'sentent
en
sécurité,
parce
qu'ils
savent
que
j'suis
là.
Par
contre
les
gens
qui
sont
de
l'autre
côté,
ils
sont
partagés,
mais
ils
savent
que
j'suis
pas
loin...
alors
ils
ont
beaucoup
plus
peur
de
moi
- The
people
who
have
always
seen
me
and
are
on
my
side,
they
feel
safe,
because
they
know
I'm
there.
On
the
other
hand,
the
people
who
are
on
the
other
side,
they
are
divided,
but
they
know
I'm
not
far...
so
they
are
much
more
afraid
of
me
- Il
vaut
mieux
être
craint
ou
être
aimé?
- Is
it
better
to
be
feared
or
to
be
loved?
- Moi
si
j'avais
le
choix...
j'préférerais
qu'on
me
craigne
- Me,
if
I
had
the
choice...
I'd
rather
be
feared
Mes
lokos,
mes
lokas,
ma
force:
le
4 Novembre
My
homies,
my
strength:
November
4th
Ça
rêve
de
casse,
place
Vendôme
en
Rolls
Royce
concrètement
Dreaming
of
a
heist,
Place
Vendôme
in
a
Rolls
Royce,
concretely
Ça
termine
au
parloir
fantôme
vêtu
de
tes
plus
beaux
vêtements
Ending
up
in
the
visiting
room,
a
ghost
dressed
in
your
finest
clothes
C'est
l'Viêtnam
dans
nos
boites
crâniennes,
on
veut
l'or
que
portent
les
monarques
It's
Vietnam
in
our
skulls,
we
want
the
gold
worn
by
monarchs
Une
femme
chaste
comme
Jeanne
qui
refuse
de
s'cambrer
comme
un
arc
A
chaste
woman
like
Joan
who
refuses
to
bend
like
a
bow
Petite
sœur
ait
confiance
en
moi
Little
sister,
trust
me
Vaut
mieux
rater
ton
premier
baiser
que
t'faire
baiser
par
un
raté
ta
première
fois
It's
better
to
miss
your
first
kiss
than
to
be
screwed
by
a
loser
your
first
time
Toi
qui
m'boycottes,
penses-tu
que
les
rumeurs
mensongères
me
blessent?
You
who
boycott
me,
do
you
think
the
lying
rumors
hurt
me?
Elles
sont
comme
les
vagues
de
la
mer,
elles
meurent
aussi
vite
qu'elles
naissent
They
are
like
the
waves
of
the
sea,
they
die
as
quickly
as
they
are
born
Le
game
a
de
l'herpès,
j'me
retrouve
seul
face
à
la
mélodie
The
game
has
herpes,
I
find
myself
alone
facing
the
melody
J'connais
ma
chance,
pense
à
ceux
qui
s'retrouvent
seuls
face
à
la
maladie
I
know
my
luck,
think
of
those
who
find
themselves
alone
facing
the
disease
C'est
plus
du
rap
c'est
des
coups
d'couteaux
It's
not
rap
anymore,
it's
stabbings
Les
maisons
de
disques
demandent:
"Qui
est
ce
putain
d'biko?"
Record
companies
ask:
"Who
the
fuck
is
this
biko?"
Discret
comme
un
litron
dans
une
Fiat
Punto
Discreet
like
a
liter
in
a
Fiat
Punto
Plaire
à
tout
le
monde
c'est
plaire
à
n'importe
quelle
puto
To
please
everyone
is
to
please
any
bitch
On
met
des
ris-sou
devant
le
bar
tabac
We
put
rice
laughs
in
front
of
the
tobacco
shop
Samedi
soir,
même
Picsou
peut
péter
son
Balthazar
Saturday
night,
even
Scrooge
can
break
his
Balthazar
Pas
d'hasard
sur
mon
XV
Barbare
No
coincidence
on
my
Barbarian
XV
Les
daronnes
glossées
qui
délaissent
leurs
gosses
pour
aller
boire
au
bar
The
glossed-up
moms
who
neglect
their
kids
to
go
drink
at
the
bar
Les
loss-bo
qui
s'font
ber-bar
à
chaque
fois
qu'ils
vont
pper-cho
The
losers
who
get
fooled
every
time
they
go
shopping
Ignorent
que
l'patron
du
four
s'fait
michtonner
par
un
pincho
Ignore
that
the
boss
of
the
oven
is
getting
screwed
by
a
pincho
Un
penchant
pour
l'argent
sale
et
la
hchicha
A
penchant
for
dirty
money
and
hash
J'suis
pas
d'ces
faux
bikos
qui
passent
leur
vie
sur
internet
ou
dans
les
chichas
I'm
not
one
of
those
fake
bikos
who
spend
their
lives
on
the
internet
or
in
shisha
bars
Chie
d'la
fraîche
ou
garde
la
pêche,
reste
en
chien
dans
la
vie
d'débauche
Shit
fresh
or
keep
fishing,
stay
a
dog
in
the
life
of
debauchery
Biko
j'sors
de
la
file
de
gauche,
j'les
enterre
à
la
pelle
de
guesh
Biko,
I
come
out
of
the
left
lane,
I
bury
them
with
a
shovel
of
guesh
Wesh
c'est
aud-ch,
t'as
du
cash:
tout
le
monde
te
parle
gentiment
Wesh
it's
aud-ch,
you
have
cash:
everyone
talks
to
you
nicely
Passe
de
la
richesse
à
la
hess
tu
sauras
rapidement
qui
ment
Go
from
wealth
to
hess
you'll
quickly
find
out
who's
lying
Comment
nos
parents
s'cassent
le
dos
depuis
20
piges?
How
have
our
parents
been
breaking
their
backs
for
20
years?
Pour
un
pays
qui
subit
moins
de
dégâts
qu'il
n'en
inflige
For
a
country
that
suffers
less
damage
than
it
inflicts
On
vend
du
rêve
aux
portes
du
cauchemar
We
sell
dreams
at
the
gates
of
nightmare
Mal
erré
dans
c'monde
comme
une
traînée
dans
un
monde
sans
trottoir
ah
ouais
Lost
in
this
world
like
a
slut
in
a
world
without
sidewalks,
oh
yeah
J'suis
pas
venu
faire
du
mal,
mais
biko
j'ai
la
dalle
I
didn't
come
to
do
harm,
but
biko
I'm
hungry
J'suis
tellement
loin
d'avoir
une
baraque
à
Miami
I'm
so
far
from
having
a
house
in
Miami
J'voulais
pas
faire
de
mal,
j'te
jure
I
didn't
mean
to
hurt
you,
I
swear
Aussi
sûr
qu'on
peut
pas
rester
dans
la
ue-r
sans
faire
de
maille
ah
ouais
As
sure
as
we
can't
stay
in
the
hood
without
making
money,
oh
yeah
Les
petits
s'cachent
pour
fumer,
on
s'cache
pour
pleurer
Kids
hide
to
smoke,
we
hide
to
cry
Les
petites
s'cachent
pour
filer
dans
un
hôtel
s'faire
fourrer
Little
girls
hide
to
sneak
into
a
hotel
and
get
screwed
C'est
dingue
dingue
dingue,
c'est
le
petit
berbère-bère
It's
crazy
crazy
crazy,
it's
the
little
Berber-Berber
Du
XV
Barbare-bare-bare,
donc
ça
fait
bang
bang
bang
From
the
Barbarian
XV-bare-bare,
so
it
goes
bang
bang
bang
J'suis
venu
montrer
d'quoi
j'suis
capable
I
came
to
show
what
I'm
capable
of
Celui
qui
veut
séparer
va
s'manger
des
patates
Whoever
wants
to
separate
will
eat
potatoes
Qui
stoppera
Hayce
Lem16?
Who
will
stop
Hayce
Lem16?
J'roule
un
énième
teh'
d'amné
chargé
comme
un
AA-Twelve
I
roll
another
amnesia
teh'
loaded
like
an
AA-Twelve
J'ai
encore
des
choses
à
apprendre
certes,
j'ai
aussi
une
revanche
à
prendre
I
still
have
things
to
learn,
sure,
I
also
have
revenge
to
take
Mon
bled
à
1000
lieues,
j'suis
pas
venu
faire
l'mec
mignon
My
country
1000
leagues
away,
I
didn't
come
to
play
the
cute
guy
Moi
j'veux
pas
juste
le
milieu,
non
non,
j'veux
juste
le
million
Me,
I
don't
want
just
the
middle,
no
no,
I
just
want
the
million
Minot
j'étais
prêt
du
radiateur
impliqué
dans
de
drôles
de
deals
As
a
kid,
I
was
close
to
the
radiator
involved
in
funny
deals
Petit,
j'veux
pas
être
admiré
ni
même
en
être
digne
Little
one,
I
don't
want
to
be
admired
or
even
worthy
of
it
Que-ti,
on
fout
les
balances
à
la
fosse
sceptique
Que-ti,
we
throw
the
snitches
in
the
septic
tank
Grosse
équipe
gros
gamos,
gros
boloss
tu
vas
crosser
qui?
Big
team,
big
gamos,
big
loser,
who
are
you
going
to
cross?
Je
suis
trop
technique
c'est
iné,
les
descentes
et
les
courses
poursuites
I
am
too
technical
it's
iné,
the
descents
and
the
chases
Avec
Ino
c'était
hella
jusqu'à
ce
que...
bref,
tu
connais
la
suite
With
Ino
it
was
hella
until...
well,
you
know
the
rest
Essuie
ces
larmes
sur
tes
joues,
j'ai
honte
pour
ta
mère
Wipe
those
tears
on
your
cheeks,
I'm
ashamed
for
your
mother
Qui
vit
dans
la
peur,
compte
ses
jours,
crèvera
seule
dans
sa
tanière
Who
lives
in
fear,
counts
her
days,
will
die
alone
in
her
den
Allez
prévenir
le
taulier
qui
s'étonne
pas
que
je
le
monte
en
l'air
Go
tell
the
boss
who
is
not
surprised
that
I
blow
him
up
Je
vais
tous
les
rafaler:
kalashnikov
gée-char
sous
le
polaire
I'm
going
to
shoot
them
all:
Kalashnikov
gée-char
under
the
fleece
Y'a
le
bitume
pour
m'épauler,
dites
a
François
qu'il
pue
sa
mère
There
is
the
bitumen
to
support
me,
tell
François
that
he
stinks
of
his
mother
Qu'on
a
besoin
d'un
peu
d'air,
de
réponse
pas
juste
d'un
peut-être
That
we
need
some
air,
answers
not
just
a
maybe
Je
fume
de
l'herbe
chimique,
je
fais
le
tour
de
la
Terre
j'suis
libre
I
smoke
chemical
grass,
I
go
around
the
Earth
I'm
free
Algérien
je
reste
solide,
au
front
quand
la
guerre
se
livre
Algerian
I
remain
solid,
at
the
front
when
the
war
is
being
waged
Dans
nos
yeux
la
haine
se
lit,
celui
qui
perd
ses
couilles
on
le
persécute
In
our
eyes
hatred
is
read,
whoever
loses
his
balls
we
persecute
him
Belzébuth
veut
que
mes
verres
se
décuplent,
que
je
perce
des
culs
Beelzebub
wants
my
glasses
to
multiply
tenfold,
that
I
pierce
asses
Sagittaire
et
trop
nerveux
pour
s'assagir
Sagittarius
and
too
nervous
to
calm
down
On
prend
la
route
en
solitaire,
3.5.7
côté
passager
We
take
the
road
alone,
3.5.7
passenger
side
Le
4 Novembre,
biko,
Electron
Libre,
détaché
du
noyau,
XV
Barbare
November
4th,
biko,
Free
Electron,
detached
from
the
nucleus,
Barbarian
XV
J'arrive
dans
le
rap
game
c'est
moi
qui
commande
c'est
toi
qui
commente
I
arrive
in
the
rap
game
I'm
the
one
who
commands
you're
the
one
who
comments
Retiens
bien
cette
date
le
4 novembre,
le
4 novembre
Remember
this
date
well
November
4th,
November
4th
Mes
lokos
disent
que
t'es
mort
avant
la
pré-commande
My
homies
say
you're
dead
before
the
pre-order
Haha,
bitch,
okay,
okay
Haha,
bitch,
okay,
okay
Est-ce
que
les
hommes
naissent
libres
et
égaux
en
droits?
Are
men
born
free
and
equal
in
rights?
Le
11-43
te
donne
la
réponse
hombre
The
11-43
gives
you
the
answer
hombre
Ça
se
termine
au
mauvais
moment
au
mauvais
endroit
It
ends
at
the
wrong
time
in
the
wrong
place
Les
plus
envieux
demandent
à
voir
les
Frères
Lumière
sombrer
The
most
envious
ask
to
see
the
Lumière
Brothers
sink
Mon
adolescence:
sans
blé
dans
l'insalubrité,
j'ai
découvert
la
musique
et
m'y
suis
abrité
My
teenage
years:
without
money
in
insalubrity,
I
discovered
music
and
took
shelter
there
Je
signe
des
tofs,
des
autographes
everyday
I
sign
photos,
autographs
everyday
Je
marche
à
Paname
salope
suce
ma
putain
de
célébritey
I
walk
in
Paname
bitch
suck
my
fucking
celebrity
J'ai
ce
flow
débridé,
je
vais
niquer
l'industrie,
les
an-iencs'
en
freestyle
qui
sont
tendus
du
string
I
have
this
unbridled
flow,
I'm
going
to
fuck
the
industry,
the
old
ones
in
freestyle
who
are
tight
in
the
string
C'est
la
street
qu'a
fait
de
nous
des
rappeurs
bâtard
et
pas
le
pe-ra
qui
nous
a
rendu
street
It's
the
street
that
made
us
rappers
bastard
and
not
the
pe-ra
that
made
us
street
J'ai
toujours
été
trop
strict,
avec
ma
personne
I
have
always
been
too
strict,
with
myself
Je
suis
le
roi
de
la
clé
de
sol
mais
nul
ne
m'a
couronné
I
am
the
king
of
the
treble
clef
but
no
one
has
crowned
me
J'ai
toujours
été
trop
speed,
nul
ne
m'impressionne
I've
always
been
too
fast,
no
one
impresses
me
J'ai
confiance
en
personne
je
préfère
m'auto-parrainer
I
trust
no
one
I
prefer
to
self-sponsor
C'est
le
biko
de
Paris
Nord,
au
top
It's
the
biko
of
Paris
Nord,
at
the
top
Je
suis
bon
qu'a
rapper
des
vérités
que
la
plupart
ignorent
I'm
only
good
at
rapping
truths
that
most
people
ignore
Verres
fumés,
monture
en
or,
hold
up
Smoked
glasses,
gold
frame,
hold
up
Je
pense
a
mes
lokos
déchus
sous
le
regard
des
miradors
I
think
of
my
fallen
homies
under
the
gaze
of
the
watchtowers
Paris
la
nuit
c'est
hardcore,
oh
girl
Paris
at
night
is
hardcore,
oh
girl
Ici
personne
te
fera
l'amour
tu
vas
souffrir
à
mort
Here
no
one
will
make
love
to
you
you
will
suffer
to
death
Te
demandes
pas
quel
plavon
mes
frères
élaborent
Don't
ask
yourself
what
ceiling
my
brothers
are
working
on
Trop
de
cl'Hayce
quand
je
p'Hayce
les
rapports
en
raptor
Too
much
cl'Hayce
when
I
p'Hayce
the
reports
in
raptor
Dans
la
zone
que
des
lokos
sans
foi
ni
loi
In
the
zone
only
crazy
people
without
faith
or
law
Je
peux
freestyler
pendant
1000
mois
I
can
freestyle
for
1000
months
Moi
partir
avec
le
tiroir
caisse
mon
ego
fissure
ton
miroir
Me
leaving
with
the
cash
register
my
ego
cracks
your
mirror
Aïe,
tu
sors
une
mixtape
espèce
de
hatai?
Ouch,
are
you
releasing
a
mixtape
you
kind
of
hatai?
J'ai
des
millions
de
rimes
de
té-co
de
quoi
foutre
le
rap
français
sur
la
paille
I
have
millions
of
té-co
rhymes
enough
to
put
French
rap
on
the
straw
Allô,
Pét'Hayce,
t'es
où?
J'suis
au,
tel-ho,
débarque,
dans
la,
minute
Hello,
Pét'Hayce,
where
are
you?
I'm
at
the,
tel-ho,
come
on,
in
the,
minute
Demande
a
Youdier
ou
Kipsta
si
tes
copines
font
des
tminiks
Ask
Youdier
or
Kipsta
if
your
girlfriends
do
tminiks
Money
money
money
munîtes
mini
dans
la
mini
mani
Money
money
money
munîtes
mini
in
the
mini
mani
Un
attentat
dans
le
game
rengainez
si
je
dégaine,
les
rappeurs
sont
mimis
An
attack
in
the
game
put
away
if
I
draw,
the
rappers
are
mimis
Commissions
rogatoire,
interpellation,
interrogatoire
avant
la
prolongation
Letters
rogatory,
arrest,
interrogation
before
extra
time
Le
bruit
des
clés
du
mitard,
l'odeur
du
placard,
à
cogiter
dans
le
noir
aux
arrivants
sous
pression
The
sound
of
the
keys
of
the
solitary,
the
smell
of
the
closet,
pondering
in
the
dark
at
the
newcomers
under
pressure
J'en
ai
giflé
des
bâtards,
je
suis
né
sur
ma
terre
mère,
j'ai
grandi
sous
loubia
kalb
el
louz
et
quatre-quarts
I
slapped
bastards,
I
was
born
on
my
mother
earth,
I
grew
up
under
loubia
kalb
el
louz
and
pound
cake
Aujourd'hui
j'ai
des
papelards,
10
chiennes
a
ma
table,
10
bouteilles
de
champaign
comme
un
joueur
du
Qatar
Today
I
have
paperwork,
10
bitches
at
my
table,
10
bottles
of
champagne
like
a
Qatari
player
Le
XV
Barbare
sait
de
quoi
j'suis
capable,
ils
m'ont
dit
Lemsi
loko
fait
leur
sauter
l'caisson
The
Barbarian
XV
knows
what
I'm
capable
of,
they
told
me
Lemsi
loko
make
their
box
jump
Va
clipper
dans
ton
tier-quar'
espèce
de
poucave,
à
Paname
on
veut
pas
d'toi
retourne
en
rééducation
Go
clip
in
your
tier-quar'
you
kind
of
snitch,
in
Paname
we
don't
want
you
go
back
to
rehab
C'est
le
chant
des
cassos
qui
rend
fou
l'éducateur,
en
garde-à-v'
4 heures,
en
vérification
It's
the
song
of
the
cassos
that
drives
the
educator
crazy,
in
custody
4 hours,
in
verification
Je
me
farci
des
bastos,
je
suis
un
vainqueur
mes
bikos
passent
au
20H
a
cause
d'écailles
de
poisson
I'm
stuffing
myself
with
blunts,
I'm
a
winner
my
bikos
go
on
the
8pm
news
because
of
fish
scales
Flow
fruit
de
la
passion,
je
fais
que
passer,
je
vois
les
ennemis
s'entasser
dans
mon
chant
de
vision
Passion
fruit
flow,
I'm
just
passing
through,
I
see
the
enemies
piling
up
in
my
song
of
vision
Venu
les
déclasser,
les
empêcher
de
brasser,
c'est
pas
le
même
vécu
pas
la
même
interprétation
Come
to
downgrade
them,
prevent
them
from
brewing,
it's
not
the
same
experience
not
the
same
interpretation
Que
des
vaillants
dans
ma
lignée
et
pas
de
faux
bikos
bitch,
la
vengeance
t'allumera
devant
le
comico
brrr
Only
valiant
in
my
lineage
and
no
fake
bikos
bitch,
revenge
will
light
you
up
in
front
of
the
comic
brrr
Aucun
producteur
j'me
suis
fais
solo
bitch,
je
suis
un
homme
d'affaire
avec
un
micro
brrr
brrr
brrr
No
producer
I
made
myself
solo
bitch,
I
am
a
businessman
with
a
microphone
brrr
brrr
brrr
J'entends
#SauveQuiPeut
tu
regrettes
ta
traîtrise
une
fois
qu'il
pleut
I
hear
#SauveQuiPeut
you
regret
your
betrayal
once
it
rains
Me
raconte
pas
de
pipos,
puto
je
t'envoies
le
tipeu
du
tipeu
du
tipeu
de
mon
tipeu
Don't
tell
me
pipos,
bitch
I
send
you
the
tipeu
du
tipeu
du
tipeu
of
my
tipeu
Ce
quartier
nous
rend
fou
donc
on
y
a
mit
le
feu,
des
familles
entassées
dans
des
hôtels
miteux
This
neighborhood
drives
us
crazy
so
we
set
it
on
fire,
families
crammed
into
seedy
hotels
Dites
aux
maisons
de
disques
que
je
rêve
de
grosses
sommes,
je
veux
un
contrat
d'artiste
à
300
000e
Tell
the
record
companies
that
I
dream
of
big
sums,
I
want
a
300,000e
artist
contract
Haha,
ouais
à
300
000e,
je
me
fais
même
aguicher
dans
les
quartiers
chics
elle
a
pas
besoin
de
fric
elle
a
besoin
d'une
queue
Haha,
yeah
at
300,000e,
I
even
get
hit
on
in
posh
neighborhoods
she
doesn't
need
money
she
needs
a
dick
Haha,
ouais
une
putain
de
grosse
queue,
je
fais
la
différence
c'est
la
cadence
qui
me
suit
aucune
dépendance
je
les
baises
avec
ou
sans
joint
de
beuh'
Haha,
yeah
a
fucking
big
dick,
I
make
the
difference
it's
the
pace
that
follows
me
no
dependence
I
fuck
them
with
or
without
a
joint
of
weed'
Hayce
Lemsi,
XV
Barbare,
bitch
Hayce
Lemsi,
Barbarian
XV,
bitch
Ces
bikos
ne
m'auront
pas
d'sitôt
These
bikos
won't
get
me
anytime
soon
Ma
pét'Hayce
vient
de
Mexico
My
pét'Hayce
comes
from
Mexico
New
bitch,
new
flow
New
bitch,
new
flow
L'Electron
Libre
est
dans
le
game
biko
The
Free
Electron
is
in
the
game
biko
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porter Cole
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.