Pereza - 4 y 26 - перевод текста песни на немецкий

4 y 26 - Perezaперевод на немецкий




4 y 26
4 Uhr 26
Ahora que todo va tan bien
Jetzt, wo alles so gut läuft
Que hay dinero y agotamos el papel
Wo Geld da ist und wir die Tickets ausverkaufen
Que somos portada, y de repente estamos buenos
Wo wir auf dem Cover sind und plötzlich gut aussehen
Y el jefe nos invita a comer
Und der Chef uns zum Essen einlädt
Que toco guitarras bonitas y caras
Wo ich schöne und teure Gitarren spiele
Y Tele-taxi me trata de monsieur
Und Tele-Taxi mich Monsieur nennt
No quién eres, no dices nada
Ich weiß nicht, wer du bist, du sagst nichts
Todas las noches el timbrazo me vuela de la cama
Jede Nacht reißt mich das Klingeln aus dem Bett
Y me desvelo y blasfemo a Dios
Und ich wache auf und fluche zu Gott
Y trato de arrancarte una palabra
Und versuche, dir ein Wort zu entreißen
Pero me canso y te cuelgo
Aber ich werde müde und lege auf
Me levanto y cierro con llave la puerta de mi casa
Ich stehe auf und schließe die Tür meines Hauses ab
Te veo fan, fan fatal
Ich sehe dich als Fan, Fan fatal
Perdida entre una niebla de recortes de prensa
Verloren in einem Nebel aus Presseartikeln
De fotos con gafas o con ojeras
Von Fotos mit Brille oder mit Augenringen
Obsesiva y un poco seis, seis, seis
Besessen und ein bisschen sechs, sechs, sechs
Te veo con problemas
Ich sehe, du hast Probleme
Y esperando como cada noche
Und wartest wie jede Nacht
Y cada día no es más que esto
Und jeder Tag ist nichts weiter als das
Nada que yo pueda hacer
Nichts, was ich tun kann
Siempre lo mismo y me despierto
Immer dasselbe und ich wache auf
A las cuatro y veintiséis
Um vier Uhr sechsundzwanzig
Y amigo, esto es lo que fue
Und Freund, das ist, was war
Ahora estoy seco, no tengo nada que perder
Jetzt bin ich ausgelaugt, habe nichts zu verlieren
La gloria fue una pasada, qué bueno
Der Ruhm war der Hammer, wie gut
Les cuento si se invita otra vez
Ich erzähle es ihnen, wenn man mich wieder einlädt
Amortigüé la resaca con mil noches de tralla
Ich dämpfte den Kater mit tausend Nächten voller Exzesse
Que hace años partió el último tren
Dass vor Jahren der letzte Zug abgefahren ist
Tengo una fuente, no sale nada
Ich habe eine Quelle, nichts kommt heraus
Todas las noches, viejo impulso me hace saltar de la cama
Jede Nacht lässt mich ein alter Impuls aus dem Bett springen
Y me desvelo y lo intento
Und ich wache auf und versuche es
Trato de arrancarme una palabra, pero me canso y me cuelgo
Versuche, mir selbst ein Wort zu entreißen, aber ich werde müde und gebe auf
Me levanto y camino a oscuras como un fantasma
Ich stehe auf und gehe im Dunkeln wie ein Geist
Condenado a vagar
Verdammt umherzuirren
Perdido entre una niebla de recortes de prensa
Verloren in einem Nebel aus Presseartikeln
De fotos pinchadas en la nevera
Von Fotos, die am Kühlschrank hängen
Obsesivo y no de muy buen ver
Besessen und nicht sehr ansehnlich
Buscando el alma a tientas
Tastend nach der Seele suchend
Y esperando una llamada
Und auf einen Anruf wartend
A las cuatro y veintiséis
Um vier Uhr sechsundzwanzig
Y cada día no es más que esto
Und jeder Tag ist nichts weiter als das
Nada que yo pueda hacer
Nichts, was ich tun kann
Siempre lo mismo y me despierto
Immer dasselbe und ich wache auf
A las cuatro y veintiséis
Um vier Uhr sechsundzwanzig
Y cada día no es más que esto
Und jeder Tag ist nichts weiter als das
Nada que yo pueda hacer
Nichts, was ich tun kann
Siempre lo mismo y me despierto
Immer dasselbe und ich wache auf
En la cuatro veintiséis
Um vier Uhr sechsundzwanzig
Y cada día no es más que esto
Und jeder Tag ist nichts weiter als das
A las cuatro y veintiséis
Um vier Uhr sechsundzwanzig





Авторы: Pozo Prats Ruben Joaquin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.