Текст и перевод песни Pereza - Salir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
harta
de
tanta
duda,
Ты
устала
от
сомнений,
De
preguntarle
al
viento,
От
расспросов
ветра,
¿Qué
donde
conocí
a
la
luna?
Спрашиваешь,
где
я
встретил
луну?
¿Que
en
qué
coños
ocupo
el
tiempo?
А
на
что,
чёрт
возьми,
я
трачу
время?
- En
salir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
- На
гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí.
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя.
Voy
que
ni
toco
el
suelo
y
he
espantao
hasta
a
las
nubes,
Парю
над
землёй,
распугал
даже
облака,
No
sé
si
son
tus
besos
o
este
tripi
que
me
sube.
Не
знаю,
то
ли
это
твои
поцелуи,
то
ли
эта
дурь
прёт.
Ya
no
me
acuerdo
de
na,
que
todo
era
de
colores.
Уже
ничего
не
помню,
всё
было
в
каких-то
цветах.
¿Dónde
estárán
los
besos?
- se
los
han
llevao
las
flores.
Где
же
поцелуи?
- их
унесли
цветы.
Y
al
día
siguienSalir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
И
на
следующий
день.
Выход,
выпивка,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí...
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя...
Y
al
llegar
a
casa
me
saludan:
А
когда
прихожу
домой,
меня
встречают:
- ¡oye!
¿dónde
vas
cabrón?,
¿dónde
te
has
metido?
- Эй!
куда
ты
прёшь,
козёл?,
где
тебя
носило?
- Te
aseguro
que
no
he
estao
de
más,
que
no
he
perdido
el
tiempo,
- Уверяю
вас,
что
не
перебрал,
что
не
терял
времени
зря,
Que
lo
he
gastado
en:
Что
потратил
его
на:
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
Гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí.
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя.
Y
al
día
siguiente...
И
на
следующий
день...
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
Гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí...
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя...
Para
algunos
vivir
es
galopar
Для
некоторых
жить
- это
скакать
галопом
Un
camino
empedrado
de
horas,
По
мощёной
дороге
из
часов,
Minutos
y
segundos.
Минут
и
секунд.
Yo
más
humilde
soy
Я
же
более
скромный
Y
sólo
quiero
que
la
ola
que
surge
И
хочу
лишь,
чтобы
волна,
рождённая
Del
último
suspiro
de
un
segundo,
Последним
вздохом
секунды,
Me
transporte
mecido
Унесла
меня,
качая,
Hasta
el
siguiente.
До
следующей.
Salir...
beber...
Выходить...
пить...
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
Гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí.
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя.
Y
al
día
siguiente
И
на
следующий
день
Salir,
beber,
el
rollo
de
siempre,
Гулянки,
выпивку,
всё
как
всегда,
Meterme
mil
rayas,
hablar
con
la
gente,
Внюхиваю
тонны,
болтаю
с
людьми,
Llegar
a
la
cama
y
...¡joder,
que
guarrada!
sin
tí.
Приползаю
в
кровать
и
...блин,
какая
мерзость!
без
тебя.
Y
al
día
siguiente
ya
no
me
acuerdo
de
ná.
И
на
следующий
день
я
уже
ничего
не
помню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.