Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have a Stroll
Have a Stroll
赤色の靴履いて
お出かけするの日曜のお昼
Ich
ziehe
rote
Schuhe
an,
es
ist
Sonntagmittag,
zum
Ausgehen
コツコツ音立てて
石畳の遊歩道を歩くの
Klack
klack,
die
Steine
knirschen,
ich
laufe
über
das
Kopfsteinpflaster
サンデー・ウォーク
路地の隙間を探る
Sunday-Walk,
durch
die
Gassen
suche
ich
キミに渡すプレゼントを探してる
Nach
einem
Geschenk,
das
ich
dir
geben
kann
おいしいって噂の
近頃評判のあれが欲しくて
Ich
will
das
beliebte
Ding,
von
dem
alle
reden,
so
lecker
soll
es
sein
ちょっと隠れた場所にある
お店やっとみつけたのにね
Endlich
hab
ich
das
kleine
versteckte
Geschäft
gefunden,
aber
ないの
見当たらないの
ないの
ないの
Nichts,
ich
finde
nichts,
nichts,
nichts
せっかく一緒に休みなのに
Dabei
haben
wir
doch
endlich
mal
frei
zusammen
どうしよう
2人で食べたかったプリンの
Was
nun?
Der
Pudding,
den
wir
zusammen
essen
wollten,
足りない
残りの数とこのテンションが
Fehlt,
die
letzten
Stücke
und
meine
Stimmung
passt
晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない
Nicht
zu
diesem
wolkenlosen,
sonnigen
Wetter
少し
がっかりだけどしょうがない
Ein
bisschen
enttäuscht,
aber
was
soll's
Have
a
stroll
心地いい風
浴びて
キミのことを待つよ
Have
a
stroll,
der
Wind
fühlt
sich
gut
an,
ich
warte
auf
dich
遅めのランチ食べたら
なんだか眠くなった
Nach
dem
späten
Lunch
werde
ich
langsam
müde
早めの目覚ましで
お出かけするの日曜のお昼
Früh
aufgesteh'n,
Sonntagmittag,
zum
Ausgehen
サクサク用意して
荷物も軽めにまとめて行くの
Schnell
fertig
gemacht,
nur
leichtes
Gepäck
dabei
サンデー・ウォーク
路地を巡るの
Sunday-Walk,
durch
die
Gassen
schlendern
次の角を曲がれば何が見つかるのかな?
Was
erwartet
mich
wohl,
wenn
ich
um
die
Ecke
biege?
どうしよう
目の中に飛び込んだ誘惑
Was
nun?
Die
Versuchung
springt
mich
plötzlich
an
足りない
残りの数がひとつだけなの
Fehlt,
nur
noch
ein
einziges
Stück
übrig
晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない
Passt
nicht
zu
diesem
wolkenlosen,
sonnigen
Wetter
少し
がっかりだけどしょうがない
Ein
bisschen
enttäuscht,
aber
was
soll's
Have
a
stroll
心地いい風
浴びて
キミのことを待つよ
Have
a
stroll,
der
Wind
fühlt
sich
gut
an,
ich
warte
auf
dich
遅めのランチ食べたら
なんだか眠くなった
Nach
dem
späten
Lunch
werde
ich
langsam
müde
Have
a
stroll
ここちいい風
浴びて
キミと手をつないだら
Have
a
stroll,
der
Wind
fühlt
sich
gut
an,
ich
halte
deine
Hand
このまま
どこまででも
行けるような気がしたの
Und
fühle,
als
könnten
wir
einfach
losgeh'n,
wohin
auch
immer
行けるような気がしたの
Als
könnten
wir
einfach
losgeh'n,
wohin
auch
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中田 ヤスタカ, 中田 ヤスタカ
Альбом
JPN
дата релиза
30-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.