Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranded
on
the
side
of
the
road
(aqua
estamos
atravez)
Strandseitig
gestrandet
(aqua
estamos
atravez)
Nobody's
coming
(como
2 comemierdas)
Niemand
kommt
(wie
zwei
Stück
Scheiße)
No
one
knows
what's
at
the
bottom
of
the
ocean.
Keiner
weiß,
was
sich
am
Meeresgrund
verbirgt.
You
ever
thought
of
shooting
an
atm
from
100
story
building
Schatz,
hast
du
je
daran
gedacht,
eine
Bankomatkasse
von
einem
Hochhaus
aus
zu
beschießen?
then
running
over
& getting
all
the
money
out
of
it?
Und
dann
rüberzurennen,
um
alles
Geld
rauszuholen?
Why
do
people
say
they
work
like
a
dog?
Schatz,
wieso
sagt
man,
sie
arbeiten
wie
ein
Hund?
I've
never
seen
a
dog
work
a
day
in
it's
life
(el
perro
no
trabaja)
Ich
sah
noch
nie
'nen
Hund
einen
Tag
lang
arbeiten
(el
perro
no
trabaja)
Living
in
the
unthought
unknown
(el
gato
no
trabaja)
Des
Unbedachten
Unbekannten
leben
(el
gato
no
trabaja)
Living
in
the
unthought
unknown
Des
Unbedachten
Unbekannten
leben
Living
in
the
unthought
unknown
Des
Unbedachten
Unbekannten
leben
Living
in
the
unthought
unknown
Des
Unbedachten
Unbekannten
leben
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Si
yo
soy
un
anormal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gladys Nobriga
Альбом
Anormal
дата релиза
22-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.