Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
rise.
Все
восстаньте.
Judged
like
a
jury,
but
in
a
trial.
Судят,
как
присяжные,
но
без
суда.
No
respect
for
the
young
and
innocent.
Нет
уважения
к
юным
и
невинным.
Now
shut
the
doors
and
then
open
fire.
Теперь
закрой
двери
и
открой
огонь.
So
fail
to
make
the
connection
Не
смогли
установить
связь
and
lose
beauty
in
the
mouth
of
rejection.
и
потеряли
красоту
в
пасти
отвержения.
Can't
we
understand
that
no
life
is
out
of
our
hands?
Разве
мы
не
можем
понять,
что
ничья
жизнь
не
вне
нашей
власти?
Suffocation
and
the
fear
of
living
setting
in,
so
let
go.
Удушье
и
страх
жизни
накатывают,
так
отпусти.
Let
go
before
he
let's
go.
Отпусти,
прежде
чем
он
отпустит.
Patience
is
wearing
thin
and
leaving
him,
so
let
go.
Терпение
истощается
и
покидает
его,
так
отпусти.
Let
go
before
he
lets
go
of
this
Отпусти,
прежде
чем
он
отпустит
эту
жизнь.
I
wonder
what
goes
on?
Интересно,
что
происходит?
Before
he
lets
go
he
says,
Прежде
чем
отпустить,
он
говорит:
Send
an
angel,
to
pull
me
from
the
hell
below.
Пошли
ангела,
чтобы
вытащить
меня
из
ада.
This
weight
is
far
too
much
to
hold.
Этот
груз
слишком
тяжел,
чтобы
его
нести.
And
this
body
doesn't
feel
like
home.
И
это
тело
не
ощущается
как
дом.
Send
and
angel,
I
feel
I'm
dying
all
alone.
Пошли
ангела,
я
чувствую,
что
умираю
в
одиночестве.
So
lift
me
up
or
let
me
go.
Так
подними
меня
или
отпусти.
'Cause
this
body
doesn't
feel
like
home.
Потому
что
это
тело
не
ощущается
как
дом.
This
body
doesn't
feel
like
home.
Это
тело
не
ощущается
как
дом.
Love
feels
far
away.
Любовь
кажется
такой
далекой.
The
lack
of
motivation
keeps
the
soul
from
bettering.
Отсутствие
мотивации
мешает
душе
совершенствоваться.
It's
no
life.
Это
не
жизнь.
Now
reach
the
next
level
with
a
bottle
and
a
blade.
Теперь
достигни
следующего
уровня
с
бутылкой
и
лезвием.
Retreating
it
is
no
way.
Отступать
- это
не
выход.
Suffocation
and
the
fear
of
living
setting
in,
so
let
go.
Удушье
и
страх
жизни
накатывают,
так
отпусти.
Let
go
before
he
lets
go.
Отпусти,
прежде
чем
он
отпустит.
Patience
is
wearing
thin
and
leaving
him,
so
let
go.
Терпение
истощается
и
покидает
его,
так
отпусти.
Let
go
before
he
lets
go
of
this
life.
Отпусти,
прежде
чем
он
отпустит
эту
жизнь.
I
wonder
what
goes
on
behind
those
bloodshot
eyes?
Интересно,
что
происходит
за
этими
налитыми
кровью
глазами?
I
wonder
what
goes
on?
Интересно,
что
происходит?
Before
he
let's
go
he
says,
Прежде
чем
отпустить,
он
говорит:
Send
an
angel,
to
pull
me
from
the
hell
below.
Пошли
ангела,
чтобы
вытащить
меня
из
ада.
This
weight
is
far
too
much
to
hold.
Этот
груз
слишком
тяжел,
чтобы
его
нести.
And
this
body
doesn't
feel
like
home.
И
это
тело
не
ощущается
как
дом.
Send
and
angel,
I
feel
I'm
dying
all
alone.
Пошли
ангела,
я
чувствую,
что
умираю
в
одиночестве.
So
lift
me
up
or
let
me
go.
Так
подними
меня
или
отпусти.
'Cause
this
body
doesn't
feel
like
home.
Потому
что
это
тело
не
ощущается
как
дом.
Sleep
now
and
carry
on
into
the
black
of
the
night.
Спи
теперь
и
продолжай
свой
путь
в
черноту
ночи.
Sleep
now
and
you'll
be
on
your
way.
Спи
теперь,
и
ты
будешь
на
своем
пути.
There's
another
one
moving
on
from
the
flatline.
Еще
один
уходит
с
прямой
линии.
Slip
into
the
fray
Соскользни
в
битву.
Slip
between
the
night
and
day.
Проскользни
между
ночью
и
днем.
Sleep
now
and
carry
on
into
the
black
of
the
night.
Спи
теперь
и
продолжай
свой
путь
в
черноту
ночи.
Head
greaves
with
everything
but
does
it
make
it
right?
Голова
полна
всем,
но
делает
ли
это
правильным?
There's
another
one
moving
on
from
the
flatline.
Еще
один
уходит
с
прямой
линии.
Sleep
now
and
carry
on,
it
doesn't
matter.
Спи
теперь
и
продолжай,
это
не
имеет
значения.
Head
greaves
with
everything
but
does
it
make
it
right?
Голова
полна
всем,
но
делает
ли
это
правильным?
There's
another
one
moving
on
from
the
flatline.
Еще
один
уходит
с
прямой
линии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misha Mansoor, Adam Getgood, Mark Hulett Holcomb, Matthew Halpern, Spencer Sotelo, Jake Bowen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.