Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Virgencita de Caacupe (Version polca)
Heilige Jungfrau von Caacupé (Polka-Version)
Ya
la
caravana
de
los
promeseros
Schon
die
Karawane
der
Pilger
Asciende
la
loma
de
Caacupe
steigt
den
Hügel
von
Caacupé
hinauf
Campanas
de
bronce
tocando
oraciones
Bronzeglocken
läuten
Gebete
Llaman
a
los
fieles
Rufen
die
Gläubigen
Con
su
canto
dulce
para
el
"ñembo'e"
Mit
ihrem
süßen
Gesang
zum
Gebet
Virgencita
santa
recuerdo
que
un
día
Heilige
Jungfrau,
ich
erinnere
mich,
dass
ich
eines
Tages
Con
salmo
en
los
labios
hasta
tí
llegue
Mit
einem
Psalm
auf
den
Lippen
zu
dir
kam
Y
allí
de
rodillas
en
tu
santuario
Und
dort
kniend
in
deinem
Heiligtum
Con
fervor
creyente
Mit
gläubigem
Eifer
Como
un
peregrino
yo
tambien
ore
Wie
eine
Pilgerin
betete
auch
ich
Oh
virgencita
de
los
milagros
Oh
heilige
Jungfrau
der
Wunder
Tu
que
eres
buena
Du,
die
du
gut
bist
Oye
mis
ruegos
vengo
a
pedirte
Höre
meine
Bitten,
ich
komme,
um
dich
zu
bitten
Que
tus
perdones
lleguen
a
mí
Dass
deine
Vergebung
zu
mir
komme
Caudal
de
hechizos
y
de
ternuras
Eine
Fülle
von
Zauber
und
Zärtlichkeit
Hay
en
tus
ojos
que
son
azules
Ist
in
deinen
Augen,
die
blau
sind
Como
ese
cielo
que
cubre
el
suelo
donde
nací
Wie
jener
Himmel,
der
das
Land
bedeckt,
wo
ich
geboren
wurde
Un
día
quisieron
llevarte
muy
lejos
Eines
Tages
wollten
sie
dich
weit
weg
bringen
Pero
en
un
milagro
dijiste
"tove"
Aber
in
einem
Wunder
sagtest
du
"tove"
(lass
es
sein)
Desde
entonces
ciego
creyente
y
sincero
Seitdem
blind
gläubig
und
aufrichtig
Tu
pueblito
humilde
virgencita
santa
Dein
bescheidenes
Dörfchen,
heilige
Jungfrau
Se
postro
a
tus
pies
Warf
sich
dir
zu
Füßen
nieder
Como
en
un
misterio
de
leyenda
sacra
Wie
in
einem
Mysterium
einer
heiligen
Legende
De
un
tiempo
remoto
que
no
ha
de
volver
Aus
einer
fernen
Zeit,
die
nicht
wiederkehren
wird
Evoco
tu
imagen
que
es
la
de
mi
raza
Rufe
ich
dein
Bild
hervor,
das
das
meiner
Herkunft
ist
De
estirpe
serrana
virgencita
india
de
Caacupe
Von
bergischer
Abstammung,
indianische
Jungfrau
von
Caacupé
Oh
Virgencita
de
los
milagros
Oh
heilige
Jungfrau
der
Wunder
Tu
que
eres
buena
Du,
die
du
gut
bist
Oye
mis
ruegos
vengo
a
pedirte
Höre
meine
Bitten,
ich
komme,
um
dich
zu
bitten
Que
tus
perdones
lleguen
a
mí
Dass
deine
Vergebung
zu
mir
komme
Caudal
de
hechizos
y
de
ternuras
Eine
Fülle
von
Zauber
und
Zärtlichkeit
Hay
en
tus
ojos
que
son
azules
Ist
in
deinen
Augen,
die
blau
sind
Como
ese
cielo
que
cubre
el
suelo
donde
nací
Wie
jener
Himmel,
der
das
Land
bedeckt,
wo
ich
geboren
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Galeano, Federico Riera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.