Perla - Começa Amanhecer (Comienza A Amanecer) - перевод текста песни на немецкий

Começa Amanhecer (Comienza A Amanecer) - Perlaперевод на немецкий




Começa Amanhecer (Comienza A Amanecer)
Der Morgen dämmert (Comienza A Amanecer)
Comienza a amanecer, sobre la espera del reloj,
Es beginnt zu dämmern, über dem Warten der Uhr,
Son casi las 6, tan tarde y sin volver.
Es ist fast 6 Uhr, so spät, und du bist nicht zurückgekehrt.
Los celos me hacen ver el sucio cuarto de un hotel,
Die Eifersucht lässt mich das schmutzige Zimmer eines Hotels sehen,
Es ver a los dos desnudos haciendo el amor.
Es ist, euch beide nackt zu sehen, wie ihr euch liebt.
La madrugada llena mi alma de soledad,
Der frühe Morgen erfüllt meine Seele mit Einsamkeit,
No quiero llorar!
Ich will nicht weinen!
Yo nunca he sabido por qué me cambies por otra mujer.
Ich habe nie verstanden, warum du mich gegen eine andere Frau eintauschst.
Comienza a amanecer, oigo tus pasos al llegar borracho otra vez
Es beginnt zu dämmern, ich höre deine Schritte, wie du wieder betrunken ankommst
Muñeco de trapo y papel, tendré que simular que estoy dormida
Puppe aus Stoff und Papier, ich werde vortäuschen müssen, dass ich schlafe
Y esperar en la oscuridad tus torpes caricias quizá,
Und im Dunkeln vielleicht auf deine unbeholfenen Zärtlichkeiten warten,
Me das un beso y hay en tu aliento alcohol y amor quisiera gritar,
Du gibst mir einen Kuss und in deinem Atem ist Alkohol und der Duft von Liebe, ich möchte schreien,
Quisiera correr y escapar y veo que no soy capaz.
Ich möchte rennen und fliehen und sehe, dass ich dazu nicht fähig bin.
Comienza a amanecer, escucho tu respiración
Es beginnt zu dämmern, ich höre deinen Atem
Y huelo en tu piel perfume barato y burdel,
Und ich rieche auf deiner Haut billiges Parfüm und Bordell,
Mañana me dirás que te quedaste a trabajar y yo fingiré,
Morgen wirst du mir sagen, dass du zur Arbeit geblieben bist und ich werde so tun, als ob,
Y yo fingiré una vez más... y en la cocina cuando esté sola
Und ich werde so tun, als ob, noch einmal... und in der Küche, wenn ich allein bin
Podré llorar, me preguntaré si puede más bajo caer el hombre
Werde ich weinen können, werde ich mich fragen, ob der Mann,
Que yo tanto amé.
den ich so sehr liebte, noch tiefer fallen kann.





Авторы: P. Herrero, J.l. Armenteros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.