Perla - Si El Acorde Triste De Una Guitarra - перевод текста песни на немецкий

Si El Acorde Triste De Una Guitarra - Perlaперевод на немецкий




Si El Acorde Triste De Una Guitarra
Wenn der traurige Akkord einer Gitarre
La plaza iluminada,
Der erleuchtete Platz,
y un son de fiesta,
und ein Festklang,
vibraba con el eco,
vibrierte mit dem Echo,
de una canción.
eines Liedes.
Yo me prendí
Ich verfing mich
en el vuelo,
im Flug,
de una mirada,
eines Blickes,
y una simple sonrisa,
und ein einfaches Lächeln,
me enamoró.
ließ mich verlieben.
La noche perezosa,
Die träge Nacht,
cerró los ojos
schloss die Augen
y nos guardó el secreto
und bewahrte uns das Geheimnis
de esa pasión.
jener Leidenschaft.
Me acurruqué entre tus brazos,
Ich kuschelte mich in deine Arme,
entre las sombras
in den Schatten
y te dije bajito a media voz...
und sagte dir leise mit halber Stimme...
Si el acorde triste de una guitarra,
Wenn der traurige Akkord einer Gitarre,
se te enreda en el fondo del alma,
sich dir tief in der Seele verfängt,
es mi voz llamándote,
ist es meine Stimme, die dich ruft,
de madrugada.
im Morgengrauen.
Déjate llevar por la fantasía,
Lass dich von der Fantasie treiben,
llena tu corazón de poesía
fülle dein Herz mit Poesie
y con el viento del sur,
und mit dem Südwind,
regresa un día.
kehre eines Tages zurück.
Lloró la vieja plaza,
Der alte Platz weinte,
cuando te fuiste,
als du gingst,
cruzando el horizonte
den Horizont überquerend
te vi partir,
sah ich dich scheiden,
y me quedé tan sola
und ich blieb so allein zurück
con tus recuerdos,
mit deinen Erinnerungen,
hechándote de menos,
dich vermissend,
lejos de ti.
fern von dir.
Si el acorde triste de una guitarra,
Wenn der traurige Akkord einer Gitarre,
se te enreda en el fondo del alma,
sich dir tief in der Seele verfängt,
es mi voz llamándote,
ist es meine Stimme, die dich ruft,
de madrugada.
im Morgengrauen.
Déjate llevar por la fantasía,
Lass dich von der Fantasie treiben,
llena tu corazón de poesía
fülle dein Herz mit Poesie
y con el viento del sur,
und mit dem Südwind,
regresa un día.
kehre eines Tages zurück.
Si el acorde triste de una guitarra,
Wenn der traurige Akkord einer Gitarre,
se te enreda en el fondo del alma,
sich dir tief in der Seele verfängt,
es mi voz llamándote
ist es meine Stimme, die dich ruft
de madrugada.
im Morgengrauen.
Déjate llevar por la fantasía...
Lass dich von der Fantasie treiben...





Авторы: Armenteros Sanchez Jose Luis, Herrero Ibarz Pablo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.