Текст и перевод песни Pérola - Ninguém Caminha Só
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninguém Caminha Só
Никто не идет один
Ninguém
caminha
só,
nem
mesmo
Deus
Никто
не
идет
один,
даже
Бог
Compreenda
isso
meu
amigo
Пойми
это,
мой
друг
Tu
és
o
que
eu
não
sou
Ты
– то,
чем
я
не
являюсь
E
eu
sou
o
que
não
és
А
я
– то,
чем
не
являешься
ты
A
diferença
faz
o
mundo
В
различиях
– суть
мира
Como
a
noite
e
o
dia
Как
ночь
и
день
Preto
e
branco
Черное
и
белое
Tristeza
e
alegria
Печаль
и
радость
Riso
e
pranto
Смех
и
слезы
Não
se
desvaloriza
por
ser
ou
não
ser
Не
обесценивай
себя
за
то,
чем
являешься
или
не
являешься
Aceita-te
como
e
o
que
você
é
Прими
себя
таким,
какой
ты
есть
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar,
jamais
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
никогда
не
утонуть
Não
há
harmonia
num
só
Нет
гармонии
в
одном
Sem
você
não
sou
Без
тебя
я
ничто
És
o
brilho
que
traz
a
luz
Ты
– сияние,
несущее
свет
Eu
sou
cara
e
tu
coroa
Я
– решка,
а
ты
– орел
Você
é
dentro
e
eu
sou
fora
Ты
– внутри,
а
я
– снаружи
És
a
força
que
me
conduz
Ты
– сила,
ведущая
меня
Como
a
noite
e
o
dia
Как
ночь
и
день
Preto
e
branco
Черное
и
белое
Tristeza
e
alegria
Печаль
и
радость
Riso
e
pranto
Смех
и
слезы
Não
te
desvalorizes
por
ser
ou
não
ser
Не
обесценивай
себя
за
то,
чем
являешься
или
не
являешься
Aceita-te
como
e
o
que
você
é
Прими
себя
таким,
какой
ты
есть
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar,
jamais
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
никогда
не
утонуть
Você
não
está
só
Ты
не
один
Estou
contigo,
estas
comigo
estamos
juntos
Я
с
тобой,
ты
со
мной,
мы
вместе
Aproveita
o
teu
valor
Осознай
свою
ценность
Você
vai
brilhar,
você
vai
recuperar
Ты
будешь
сиять,
ты
вернешь
O
que
você
perdeu,
o
que
você
perdeu
То,
что
ты
потерял,
то,
что
ты
потерял
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
(saiba
que
tu
és)
Ты
– пламя,
освещающее
мир
(знай,
что
ты
им
являешься)
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar
(para
não
se
afogar)
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
не
утонуть
(чтобы
не
утонуть)
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
(És
a
chama
para
iluminar,
iluminar)
(Ты
– пламя,
чтобы
освещать,
освещать)
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar
(para
não
se
afogar)
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
не
утонуть
(чтобы
не
утонуть)
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
(Para
não
se
afogar,
para
não
se
afogar)
(Чтобы
не
утонуть,
чтобы
не
утонуть)
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
не
утонуть
(Para
não
se
afogar,
para
não
se
afogar)
(Чтобы
не
утонуть,
чтобы
не
утонуть)
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
(És
a
chama
para
iluminar,
iluminar)
(Ты
– пламя,
чтобы
освещать,
освещать)
És
o
outro
lado
para
completar
Ты
– другая
половина,
дополняющая
целое
És
a
boia
para
não
se
afogar
Ты
– спасательный
круг,
чтобы
не
утонуть
És
a
chama
para
o
mundo
iluminar
Ты
– пламя,
освещающее
мир
Não
estas
só...
Ты
не
один...
Por
que
ninguém
caminha
só...
Потому
что
никто
не
идет
один...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.