Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Copla / Vals de la Quebrada
Das Couplet / Walzer der Schlucht
Hagan
redonda
la
rueda
Macht
den
Kreis
rund
Y
echen
coplas
a
la
vuelta
Und
singt
Couplets
im
Reigen
Y
no
se
anden
enredando
Und
verheddert
euch
nicht
Como
madejas
sin
cuenta
Wie
zahllose
Garnknäuel
Como
pega
el
viento
norte
Wie
der
Nordwind
weht
El
aura
se
me
repliega
Zieht
mein
Hauch
sich
zurück
Como
la
cabra
en
el
cerro...
Wie
die
Ziege
auf
dem
Berg...
Va
ella
cargando
una
pena
Trägt
sie
ein
Leid
mit
sich
Cantos
de
Amaicha
querida
Gesänge
von
geliebtem
Amaicha
Clavas
en
mi
una
espina
Du
stichst
mir
einen
Dorn
ein
Va
ella
subiendo
los
cerros
Sie
steigt
die
Hügel
hinauf
Va
contemplando
los
ríos
Sie
betrachtet
die
Flüsse
Va
comprendiendo
los
sueños
Sie
versteht
die
Träume
Piedra
rueda
cuesta
abajo...
Stein
rollt
den
Hang
hinab...
Piedra
amiga
de
mi
arroyo
Stein,
Freund
meines
Baches
Que
lindas
tus
mañanitas...
Wie
schön
sind
deine
Morgenstunden...
De
rocio
y
pasos
cortos...
Von
Tau
und
kurzen
Schritten...
Te
dibujaré
en
la
tierra
Ich
werde
dich
auf
die
Erde
zeichnen
Pa'
no
olvidar
tu
mirada
Um
deinen
Blick
nicht
zu
vergessen
Traigo
enredada
en
el
alma
(enredada
en
mi
alma)
Ich
trage
verfangen
in
meiner
Seele
(verfangen
in
meiner
Seele)
Una
flor
de
tus
mañanas...
Eine
Blume
deiner
Morgen...
Canto
vengo
río
abajo
(canto
vengo
río
abajo)
Singend
komme
ich
flussabwärts
(singend
komme
ich
flussabwärts)
Esperame
en
la
quebrada
(esperame
en
la
quebrada)
Warte
auf
mich
in
der
Schlucht
(warte
auf
mich
in
der
Schlucht)
Traigo
dulce,
traigo
abrazo
Ich
bringe
Süße,
ich
bringe
Umarmung
Traigo
el
canto
de
los
pájaros...
Ich
bringe
den
Gesang
der
Vögel...
Ya
me
estoy
volviendo
norte
(ya
me
estoy
volviendo
norte)
Ich
werde
schon
zum
Norden
(ich
werde
schon
zum
Norden)
Mi
agua
viene
cuesta
abajo
Mein
Wasser
fließt
bergab
Hermana
soy
de
los
vientos...
Schwester
bin
ich
der
Winde...
Miro
la
montaña
y
canto...
Ich
schaue
den
Berg
an
und
singe...
Y
traigo
el
canto
de
los
pájaros...
Und
ich
bringe
den
Gesang
der
Vögel...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: María Dolores Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.