Текст и перевод песни Perry Como - A Bushel & A Peck
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bushel & A Peck
Целый бушель и щепотка
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
What'cha
doin'
hutton?
Что
делаешь,
Хаттон?
Doodlin'
... can
you
doodle?
Напеваю...
можешь
напевать?
Can
I
doodle?
~ I
can't
get
it
outta
my
noodle!
Могу
ли
я
напевать?
~ Я
не
могу
выбросить
это
из
головы!
'Cause
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой,
A
bushel
an'
a
peck
and
a
hug
around
the
neck
(ouch!)
Целым
бушелем
и
щепоткой
и
крепко
обнимаю
(ой!)
Hug
around
the
neck
and
a
barrel
an'
a
heap,
Крепко
обнимаю
и
целой
бочкой
и
кучей,
Barrel
an'
a
heap
an'
I'm
talkin'
in
my
sleep!
Целой
бочкой
и
кучей,
и
я
говорю
это
во
сне!
About
you!
(about
me?)
yes,
about
you!
О
тебе!
(обо
мне?)
Да,
о
тебе!
My
heart
is
leapin',
havin'
trouble
sleepin'!
Мое
сердце
прыгает,
мне
трудно
заснуть!
'Cause
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Бьюсь
об
заклад,
своей
прелестной
шейкой,
что
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
Do
you
like
me
perry?
oh
very,
do
you
like
me
hutton?
Я
тебе
нравлюсь,
Перри?
О,
очень!
Я
тебе
нравлюсь,
Хаттон?
Like
a
glutton!
so,
where's
your
como
button?
Как
обжоре!
Так
где
твоя
пуговка
с
Комо?
Oh!
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck
(how
much?)
О!
Я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой
(насколько?)
A
bushel
an'
a
peck
though
you
make
my
heart
a
wreck!
Целым
бушелем
и
щепоткой,
хотя
ты
разбиваешь
мне
сердце!
Make
my
heart
a
wreck
and
you
make
my
life
a
mess,
Разбиваешь
мне
сердце
и
превращаешь
мою
жизнь
в
хаос,
Make
my
life
a
mess,
yes
a
mess
of
happiness!
Превращаешь
мою
жизнь
в
хаос,
да,
в
хаос
счастья!
About
you!
(about
me?)
yes,
about
you!
О
тебе!
(обо
мне?)
Да,
о
тебе!
You're
gonna
grieve
me,
if
an'
you
ever
leave
me!
Ты
огорчишь
меня,
если
когда-нибудь
покинешь!
'Cause
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Бьюсь
об
заклад,
своей
прелестной
шейкой,
что
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
Heh
heh,
it's
gettin'
kinda
quiet
around
here!
Хе-хе,
здесь
становится
как-то
тихо!
Oh!
we
can
fix
that
perry
boy!
let's
go!
О!
Мы
можем
это
исправить,
Перри!
Давай!
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой,
A
bushel
an'
a
peck
and
it
beats
be
all
to
heck,
Целым
бушелем
и
щепоткой,
и
это
просто
потрясающе,
Beats
me
all
to
heck
how
I'll
ever
tend
the
farm
Просто
потрясающе,
как
я
вообще
буду
заниматься
фермой,
Ever
tend
the
farm
when
I
wanna
keep
my
arms
about
you!
Заниматься
фермой,
когда
я
хочу
обнимать
тебя!
About
you,
the
cows
an'
chickens,
let
em
go
to
the
dickens
Обнимать
тебя,
а
коровы
и
куры,
пусть
идут
к
черту,
'Cause
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
целым
бушелем
и
щепоткой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Бьюсь
об
заклад,
своей
прелестной
шейкой,
что
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
... it's
gettin'
kinda
quiet
again!
...снова
становится
как-то
тихо!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
... an
octave
lower
please!
...на
октаву
ниже,
пожалуйста!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Дудл
удл
ух
ду,
дудл
удл
ух
ду,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Дудл
удл
ух
ду,
ду!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANK LOESSER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.