Текст и перевод песни Perry Como - A Bushel and a Peck (Remastered)
A Bushel and a Peck (Remastered)
A Bushel and a Peck (Remastered)
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
What′cha
doin'
Hutton?
Что
ты
делаешь,
Хаттон?
Doodlin′
... can
you
doodle?
Рисую...
ты
умеешь
рисовать?
Can
I
doodle?
I
can't
get
it
outta
my
noodle!
Умею
ли
я
рисовать?
Я
не
могу
выбросить
это
из
своей
головы!
'Cause
I
love
you
a
bushel
an′
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой,
A
bushel
an′
a
peck
and
a
hug
around
the
neck
(Ouch!)
Сполна
и
с
горкой
и
объятия
за
шею
(ай!)
Hug
around
the
neck
and
a
barrel
an'
a
heap,
Объятия
за
шею
и
целая
куча,
Barrel
an′
a
heap
an'
I′m
talkin'
in
my
sleep!
Целая
куча
и
я
говорю
во
сне!
About
you!
(About
me?)
Yes,
about
you!
О
тебе!
(Обо
мне?)
Да,
о
тебе!
My
heart
is
leapin′,
havin'
trouble
sleepin'!
Мое
сердце
бьется
учащенно,
мне
трудно
заснуть!
′Cause
I
love
you
a
bushel
an′
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Будь
уверен,
я
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Do
you
like
me
Perry?
Oh
very,
do
you
like
me
Hutton?
Ты
любишь
меня,
Перри?
О,
очень,
ты
любишь
меня,
Хаттон?
Like
a
glutton!
So,
where's
your
"Como"
button?
Как
обжора!
Так
где
же
твоя
кнопка
"Комо"?
Oh!
I
love
you
a
bushel
an′
a
peck
(How
much?)
О!
Я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой
(Насколько?)
A
bushel
an'
a
peck
though
you
make
my
heart
a
wreck!
Сполна
и
с
горкой,
хотя
ты
разбиваешь
мне
сердце!
Make
my
heart
a
wreck
and
you
make
my
life
a
mess,
Разбиваешь
мне
сердце
и
превращаешь
мою
жизнь
в
беспорядок,
Make
my
life
a
mess,
yes
a
mess
of
happiness!
Превращаешь
мою
жизнь
в
беспорядок,
да,
в
беспорядок
от
счастья!
About
you!
(About
me?)
Yes,
about
you!
О
тебе!
(Обо
мне?)
Да,
о
тебе!
You′re
gonna
grieve
me,
if
an'
you
ever
leave
me!
Ты
заставишь
меня
горько
плакать,
если
когда-нибудь
бросишь
меня!
′Cause
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Будь
уверен,
я
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Heh
heh,
it's
gettin′
kinda
quiet
around
here!
Хе-хе,
здесь
становится
как-то
тихо!
Oh!
we
can
fix
that
Perry
boy!
Let′s
go!
О!
Мы
можем
это
исправить,
Перри,
мальчик!
Пойдем!
I
love
you
a
bushel
an'
a
peck,
Я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой,
A
bushel
an′
a
peck
and
it
beats
be
all
to
heck,
Сполна
и
с
горкой,
и
это
меня
просто
выбивает
из
колеи,
Beats
me
all
to
heck
how
I'll
ever
tend
the
farm
Выбивает
меня
из
колеи,
как
я
когда-нибудь
справлюсь
с
фермой
Ever
tend
the
farm
when
I
wanna
keep
my
arms
about
you!
Как
я
когда-нибудь
справлюсь
с
фермой,
когда
хочу
держать
тебя
в
объятиях!
About
you,
the
cows
an′
chickens,
let
em
go
to
the
dickens
О
тебе,
коровах
и
курах,
пусть
отправляются
к
чертям
'Cause
I
love
you
a
bushel
an′
a
peck,
Потому
что
я
люблю
тебя
сполна
и
с
горкой,
You
bet
your
purdy
neck
I
do!
Будь
уверен,
я
люблю!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
... it's
gettin'
kinda
quiet
again!
...
здесь
опять
становится
как-то
тихо!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
... an
octave
lower
please!
...
на
октаву
ниже,
пожалуйста!
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
(Doodle
oodle
ooh
doo,
doodle
oodle
ooh
doo,
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Doodle
oodle
ooh
doo,
doo!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Loesser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.