Текст и перевод песни Perry Como - Rudolph, The Red-Nosed Reindeer (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rudolph, The Red-Nosed Reindeer (Remastered)
Рудольф, Красноносый Олень (Ремастеринг)
Rudolph
the
Red-Nosed
Reindeer
Рудольф,
Красноносый
олень,
Had
a
very
shiny
nose,
Обладал
сверкающим
носом,
And
if
you
ever
saw
it,
И
если
ты
его
когда-нибудь
видела,
You
could
even
say
it
glows.
Ты
бы
даже
сказала,
что
он
сияет.
All
of
the
other
reindeer
Все
остальные
олени
Used
to
laugh
and
call
him
names;
Смеялись
и
обзывали
его;
They
never
let
poor
Rudolph
Они
никогда
не
позволяли
бедному
Рудольфу
Join
in
any
reindeer
games.
Участвовать
в
оленьих
играх.
Then
one
foggy
Christmas
Eve,
Затем,
однажды
туманным
Сочельником,
Santa
came
to
say:
Пришел
Санта
и
сказал:
"Rudolph
with
your
nose
so
bright,
"Рудольф,
с
твоим
таким
ярким
носом,
Won't
you
guide
my
sleigh
tonight?"
Не
мог
бы
ты
сегодня
вечером
вести
мои
сани?"
Then
how
the
reindeer
loved
him
Как
же
тогда
олени
полюбили
его,
As
they
shouted
out
with
glee,
Как
же
они
радостно
восклицали,
"Rudolph
the
Red-Nosed
Reindeer,
"Рудольф,
Красноносый
олень,
You'll
go
down
in
history."
Ты
войдешь
в
историю."
< instrumental
break
>
< instrumental
break
>
You
know
Dasher
an'
Dancer,
Ты
знаешь
Дэшера
и
Дэнсера,
An'
Prancer
an'
Vixen,
И
Прэнсера
и
Виксен,
Comet
an'
Cupid,
an'
Donner
an'
Blitzen,
Комету
и
Купидона,
и
Доннера
и
Блитцена,
But
do
you
recall
Но
помнишь
ли
ты
The
most
famous
reindeer
of
all?
Самого
знаменитого
оленя
из
всех?
< instrumental
break
>
< instrumental
break
>
Then
one
foggy
Christmas
Eve,
Затем,
однажды
туманным
Сочельником,
Santa
came
to
say:
Пришел
Санта
и
сказал:
"Why,
Rudolph
with
your
nose
so
bright,
"Рудольф,
с
твоим
таким
ярким
носом,
Won't
you
guide
my
sleigh
tonight?"
Не
мог
бы
ты
сегодня
вечером
вести
мои
сани?"
Then
how
the
reindeer
loved
him
Как
же
тогда
олени
полюбили
его,
As
they
shouted
out
with
glee,
Как
же
они
радостно
восклицали:
"Rudolph
the
Red-Nosed
Reindeer,
"Рудольф,
Красноносый
олень,
You'll
go
down,
down,
down,
down,
down,
Ты
войдешь,
войдешь,
войдешь,
войдешь,
войдешь
Johnny
Marks,
1949
Джонни
Маркс,
1949
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.