Текст и перевод песни Perry Como - 'Twas the Night Before Christmas (Remastered)
Miscellaneous
Разнообразный
Twas
the
Night
Before
Christmas
Это
было
в
ночь
перед
Рождеством
'Twas
the
night
before
Christmas,
Это
было
в
ночь
перед
Рождеством,
When
all
through
the
house,
Когда
по
всему
дому,
Not
a
creature
was
stirring,
Ни
одно
существо
не
шевелилось,
Not
even
a
mouse!
Даже
мыши
нет!
The
stockings
all
hung
Все
чулки
висели
By
the
chimney
with
care,
Осторожно
подойдите
к
дымоходу,
In
hopes
that
St.
Nicholas
В
надежде,
что
Святой
Николай
Soon
would
be
there!
Скоро
будем
там!
The
children
were
nestled
Дети
уютно
устроились
All
safe
in
their
beds,
Все
в
безопасности
в
своих
постелях,
While
visions
of
sugarplums
В
то
время
как
видения
сахарных
слив
Danced
in
their
heads!
Танцевал
в
их
головах!
And
Mom
in
her
kerchief
И
мама
в
платке
And
I
in
my
cap,
И
я
в
своей
кепке,
Had
just
settled
down
Только
что
остепенился
For
a
long
winter's
nap!
Для
долгого
зимнего
сна!
When
out
on
the
lawn
Когда
выходишь
на
лужайку
There
arose
such
a
clatter,
Поднялся
такой
грохот,
I
sprang
from
my
bed
Я
вскочил
с
кровати
To
see
what
was
the
matter!
Посмотреть,
в
чем
дело!
Away
to
the
window
Отошел
к
окну
I
flew
like
a
flash,
Я
летел,
как
вспышка,
Tore
open
the
shutters
Распахнул
ставни
And
threw
up
the
sash!
И
распахнул
створку!
The
moon
on
the
breast
Луна
на
груди
Of
the
new
fallen
snow,
О
только
что
выпавшем
снеге,
Gave
the
lustre
of
midday
Придавал
полуденный
блеск
To
object
below!
К
возражению
ниже!
When
what
to
my
wandering
eyes
Когда
что
для
моих
блуждающих
глаз
Should
appear,
Должно
появиться,
But
a
miniature
sleigh
Но
миниатюрные
сани
And
eight
tiny
reindeer!
И
восемь
крошечных
оленей!
With
a
little
ol'
driver
С
маленьким
старым
водителем
So
lively
and
quick,
Такой
живой
и
проворный,
I
knew
in
a
moment
Я
понял
это
в
одно
мгновение
It
must
be
St.
Nick!
Это,
должно
быть,
Святой
Ник!
More
rapid
than
eagles
Более
быстрый,
чем
орлы
His
courses
they
came,
Его
курсами
они
приходили,
As
he
whistled
and
shouted
Когда
он
свистел
и
кричал
And
called
them
by
name:
И
назвал
их
по
именам:
"Now
Dasher,
"Теперь,
Дэшер,
Now
Dancer,
Теперь
танцовщица,
Now
Prancer,
Теперь
Пранкер,
Now
Vixen,
Теперь
Лисица,
An'
Blitzen!"
И
Блиццен!"
To
the
top
of
the
porch,
На
самый
верх
крыльца,
To
the
top
of
the
wall,
На
вершину
стены,
Now
dash-away,
dash-away,
А
теперь
бросайся
прочь,
бросайся
прочь,
Dash-away
all!
Бросьте
все!
As
dry
leaves
Как
сухие
листья
Before
the
wild
hurricane
fly,
Прежде
чем
налетит
дикий
ураган,
When
they
meet
with
an
obstacle
Когда
они
сталкиваются
с
препятствием
Mount
to
the
sky.
Поднимись
к
небу.
So,
up
to
the
housetop
Итак,
поднимаемся
на
крышу
дома
The
courses
they
flew,
Курсы,
по
которым
они
летали,
With
a
sleigh
full
of
toys
С
санями,
полными
игрушек
And
St.
Nicholas
too!
И
Святой
Николай
тоже!
And
then
in
a
twinkling
А
затем
в
мгновение
ока
I
heard
on
the
roof,
Я
слышал,
как
на
крыше,
The
prancing
and
pawing
Гарцующие
и
шаркающие
лапы
Of
each
little
hoof!
Из
каждого
маленького
копытца!
As
I
drew
in
my
head
Когда
я
рисовал
в
своей
голове
And
was
turning
around,
И
уже
поворачивался,
Down
the
chimney
St.
Nicholas
Спускающийся
по
дымоходу
Святой
Николай
Came
with
a
bound!
Пришел
с
перепугу!
He
was
dressed
all
in
fur
Он
был
одет
во
все
меховое
From
his
head
to
his
foot,
С
головы
до
ног,
And
his
clothes
were
all
tarnished
И
вся
его
одежда
была
потускневшей
With
ashes
and
soot!
С
пеплом
и
сажей!
A
bundle
of
toys
Связка
игрушек
He
had
flung
on
his
back,
Он
опрокинулся
на
спину,
And
he
looked
like
a
peddler
И
он
был
похож
на
коробейника
Just
opening
his
pack!
Просто
открываю
его
рюкзак!
His
eyes
how
they
twinkled,
Его
глаза,
как
они
сверкали,
His
dimples
how
merry,
Какие
веселые
ямочки
у
него
на
щеках,
His
cheeks
were
like
roses,
Его
щеки
были
похожи
на
розы,
His
nose
like
a
cherry!
У
него
нос
как
вишенка!
His
drawl
little
mouth
Его
маленький
растянутый
рот
Was
drawn
up
like
a
bow,
Был
натянут,
как
лук,
And
the
beard
of
his
chin
И
борода
на
его
подбородке
Was
a
white
as
the
snow!
Был
белым,
как
снег!
The
stump
of
his
pipe
Огрызок
его
трубки
He
held
tight
in
his
teeth,
Он
крепко
держал
его
в
зубах,
And
the
smoke
it
encircled
his
head
И
дым,
окутавший
его
голову
Like
a
wreath!
Как
венок!
He
had
a
broad
face
У
него
было
широкое
лицо
And
a
round
little
belly,
И
маленький
круглый
животик,
That
shook
when
he
laughed
Которая
дрожала,
когда
он
смеялся
Like
a
bowl
full
of
jelly!
Как
миска,
полная
желе!
He
was
chubby
and
plump,
Он
был
круглолицым
и
упитанным,
A
right
jolly
old
elf,
Настоящий
веселый
старый
эльф,
I
laughed
when
I
saw
him
Я
рассмеялась,
когда
увидела
его
In
spite
of
myself!
Помимо
моей
воли!
A
wink
of
his
eye
Он
подмигнул
мне
And
a
twist
of
his
head,
И
поворот
его
головы,
Soon
gave
me
to
know
Вскоре
дал
мне
знать
I
had
nothing
to
dread!
Мне
нечего
было
бояться!
He
spoke
not
a
word
Он
не
произнес
ни
слова
But
went
straight
to
his
work,
Но
сразу
же
приступил
к
своей
работе,
And
filled
all
the
stockings,
И
наполнил
все
чулки,
Then
turned
with
a
jerk!
Затем
рывком
повернулся!
An'
laying
a
finger
И
пальцем
не
пошевелил
Along
side
his
nose,
Вдоль
его
носа,
An'
giving
a
nod,
И
киваю,
Up
the
chimney
he
rose!
Он
поднялся
по
дымоходу!
He
sprang
to
his
sleigh,
Он
вскочил
в
сани,
To
his
team
gave
a
whistle,
Чтобы
его
команда
дала
свисток,
An'
away
they
all
flew
И
все
они
улетели
прочь
Like
the
down
of
a
thistle.
Как
пух
чертополоха.
But
I
heard
him
exclaim
Но
я
услышал,
как
он
воскликнул
As
he
drove
out
of
sight,
Когда
он
скрылся
из
виду,
"Happy
Christmas
to
All,
"Счастливого
Рождества
всем,
And
to
All
a
Goodnight!"
И
всем
спокойной
ночи!"
Poem
by
Clement
Clarke
Moore
Стихотворение
Клемента
Кларка
Мура
With
original
music
by
Ray
Charles
С
оригинальной
музыкой
Рэя
Чарльза
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Clarke Moore, Johnny Marks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.