Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawg
i'm
fucking
broke
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite
Campbells
chicken
noodle
on
the
stove
Campbells
Hühnernudelsuppe
auf
dem
Herd
Another
TV
dinner
while
I
catch
up
on
my
shows
Noch
ein
Fertiggericht,
während
ich
meine
Serien
nachhole
On
the
regular,
I
ain't
get
no
greens
unless
they're
frozen
or
I'm
selling
some
Normalerweise
kriege
ich
kein
Grünzeug,
außer
es
ist
gefroren
oder
ich
verkaufe
was
Ask
me
if
I'm
healthy
and
I'm
telling
ya
Frag
mich,
ob
ich
gesund
bin,
und
ich
sage
dir
Dawg
I'm
fucking
broke,
brodie
ain't
ya
famous,
ain't
ya
make
it
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite,
Süße,
bist
du
nicht
berühmt,
hast
du
es
nicht
geschafft
Homie
no,
I
ain't
get
no
payment,
entertainment
be
a
joke
Homie,
nein,
ich
habe
keine
Bezahlung
bekommen,
Unterhaltung
ist
ein
Witz
Trynna
get
the
bacon,
crumpet
flaking,
fuck
a
toast
Versuche,
den
Speck
zu
bekommen,
Krümel
zerbröseln,
scheiß
auf
Toast
Star,
a
new
sensation,
imma
take
it
make
it
gold
Star,
eine
neue
Sensation,
ich
werde
es
nehmen
und
zu
Gold
machen
I
ain't
never
been
the
best
at
keeping
all
my
money
safe
Ich
war
noch
nie
der
Beste
darin,
mein
Geld
sicher
aufzubewahren
I
ain't
never
been
the
best
at
stretching
what
I'm
working
with
Ich
war
noch
nie
der
Beste
darin,
mit
dem
auszukommen,
was
ich
habe
You
could
probably
guess
just
like
my
credit
I've
been
plummeting
Du
kannst
wahrscheinlich
erraten,
genau
wie
meine
Kreditwürdigkeit,
bin
ich
abgestürzt
Gotta
reinvest
because
i'm
knowing
what
the
fucks
at
stake
Muss
reinvestieren,
weil
ich
weiß,
was
verdammt
nochmal
auf
dem
Spiel
steht
God
I
be
a
mess,
but
you
could
only
lay
a
brick
a
day
Gott,
ich
bin
ein
Chaos,
aber
man
kann
nur
einen
Stein
pro
Tag
legen
Try
and
get
em'
quenched
but
they
gon'
always
want
another
sip
Versuche,
sie
zu
stillen,
aber
sie
werden
immer
noch
einen
Schluck
wollen
Had
to
pitch
a
tent,
they
tried
to
kick
us
out
the
industry
Musste
ein
Zelt
aufschlagen,
sie
haben
versucht,
uns
aus
der
Industrie
zu
werfen
The
label
must
repent,
they
be
the
ones
who
starving
artistry
Das
Label
muss
bereuen,
sie
sind
diejenigen,
die
die
Kunst
aushungern
Dawg
i'm
fucking
broke
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite
Bruised,
tattered,
battered
Verletzt,
zerfleddert,
zerschlagen
Call
the
ambulance,
don't
Ruf
den
Krankenwagen,
nein
I
don't
got
the
dough
to
pay
for
ambulance'
bro
Ich
habe
nicht
genug
Geld,
um
den
Krankenwagen
zu
bezahlen,
Süße
How
the
fuck
i'm
famous
but
I
drive
a
Kia
Soul
Wie
zum
Teufel
bin
ich
berühmt,
aber
fahre
einen
Kia
Soul
Ride
in
used
Corollas,
old
leftovers,
and
a
coke
Fahre
in
gebrauchten
Corollas,
alten
Überresten
und
einer
Cola
Finna
catch
pneumonia
how
the
world
gon'
do
me
cold
Kriege
eine
Lungenentzündung,
wie
kalt
die
Welt
mich
behandelt
Need
some
'Red
Octobers'
boy
I
hate
the
shoes
I
own
Brauche
ein
paar
'Red
Octobers',
Junge,
ich
hasse
die
Schuhe,
die
ich
besitze
Feeling
like
a
king
stuck
in
someone
else
thrown
Fühle
mich
wie
ein
König,
der
auf
dem
Thron
eines
anderen
festsitzt
On
the
low
I
don't
know,
how
the
hell
I'm
fucking
broke
Im
Stillen
weiß
ich
nicht,
wie
zum
Teufel
ich
verdammt
pleite
bin
Dawg
i'm
fucking
broke
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite
Campbells
chicken
noodle
on
the
stove
Campbells
Hühnernudelsuppe
auf
dem
Herd
Another
TV
dinner
while
I
catch
up
on
my
shows
Noch
ein
Fertiggericht,
während
ich
meine
Serien
nachhole
On
the
regular,
I
ain't
get
no
greens
unless
they're
frozen
or
I'm
selling
some
Normalerweise
kriege
ich
kein
Grünzeug,
außer
es
ist
gefroren
oder
ich
verkaufe
was
Ask
me
if
I'm
healthy
and
I'm
telling
ya
Frag
mich,
ob
ich
gesund
bin,
und
ich
sage
dir
Dawg
I'm
fucking
broke,
brodie
ain't
ya
famous,
ain't
ya
make
it
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite,
Süße,
bist
du
nicht
berühmt,
hast
du
es
nicht
geschafft
Homie
no,
I
ain't
get
no
payment,
entertainment
be
a
joke
Homie,
nein,
ich
habe
keine
Bezahlung
bekommen,
Unterhaltung
ist
ein
Witz
Trynna
get
the
bacon,
crumpet
flaking,
fuck
a
toast
Versuche,
den
Speck
zu
bekommen,
Krümel
zerbröseln,
scheiß
auf
Toast
Star,
a
new
sensation,
imma
take
it
make
it
gold
Star,
eine
neue
Sensation,
ich
werde
es
nehmen
und
zu
Gold
machen
Yo
I
be
a
spendy
motherfucker,
where's
the
money
from
the
catalogue
Yo,
ich
bin
ein
verschwenderischer
Mistkerl,
wo
ist
das
Geld
aus
dem
Katalog
Million
fucking
streams
but
I
ain't
seen
a
dollar
after
all
Millionen
verdammte
Streams,
aber
ich
habe
immer
noch
keinen
Dollar
gesehen
Walking
on
the
beam
I
balance
easy
off
an
Adderall
Ich
balanciere
leicht
auf
dem
Balken,
dank
Adderall
It's
hard
to
live
the
dream,
I
do
it
freely,
super
casual
Es
ist
schwer,
den
Traum
zu
leben,
ich
mache
es
frei,
super
lässig
Spotted
at
the
flea,
I
cop
the
cleanest
tee,
I
add
to
cart
Auf
dem
Flohmarkt
entdeckt,
ich
schnappe
mir
das
sauberste
T-Shirt,
ich
lege
es
in
den
Warenkorb
Deep
in
a
recession
but
I
spend
like
I'm
Bernard
Arnault
Tief
in
einer
Rezession,
aber
ich
gebe
aus,
als
wäre
ich
Bernard
Arnault
God
I
hope
I
get
it
cause
my
credit
cards
be
maxing
out
Gott,
ich
hoffe,
ich
bekomme
es,
denn
meine
Kreditkarten
sind
am
Limit
On
fire,
bitch
I'm
livid
cause
the
digits
in
my
bank
account
In
Flammen,
Schlampe,
ich
bin
wütend,
wegen
der
Ziffern
auf
meinem
Bankkonto
Maybe
it's
my
ego,
shit
it's
probably
just
my
pride
Vielleicht
ist
es
mein
Ego,
Scheiße,
es
ist
wahrscheinlich
nur
mein
Stolz
Maybe
I
should
just
admit
it,
throw
the
towel
in,
I
tried
Vielleicht
sollte
ich
es
einfach
zugeben,
das
Handtuch
werfen,
ich
habe
es
versucht
Ever
since
I
was
a
kid
I
had
a
vision
of
a
time
Seit
ich
ein
Kind
war,
hatte
ich
eine
Vision
von
einer
Zeit
When
I
wasn't
making
payments,
like,
just
barely
getting
by
In
der
ich
keine
Zahlungen
leisten
musste,
so,
gerade
so
über
die
Runden
kam
Deep
inside
my
conscious,
see
I
believe
I'm
that
guy
Tief
in
meinem
Bewusstsein,
siehst
du,
ich
glaube,
ich
bin
dieser
Typ
But
with
everybody
watching,
I
just
wish
I
had
it
now
Aber
während
alle
zuschauen,
wünschte
ich,
ich
hätte
es
jetzt
All
the
eyes
on
Collin,
baby
bubba
don't
ya
choke
Alle
Augen
auf
Collin,
Baby
Bubba,
versag
nicht
Everybody
want
a
dollar,
I
responded
dawg
I'm
fucking
broke
Jeder
will
einen
Dollar,
ich
antwortete,
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite
Dawg
i'm
fucking
broke
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite
Campbells
chicken
noodle
on
the
stove
Campbells
Hühnernudelsuppe
auf
dem
Herd
Another
TV
dinner
while
I
catch
up
on
my
shows
Noch
ein
Fertiggericht,
während
ich
meine
Serien
nachhole
On
the
regular,
I
ain't
get
no
greens
unless
they're
frozen
or
I'm
selling
some
Normalerweise
kriege
ich
kein
Grünzeug,
außer
es
ist
gefroren
oder
ich
verkaufe
was
Ask
me
if
I'm
healthy
and
I'm
telling
ya
Frag
mich,
ob
ich
gesund
bin,
und
ich
sage
dir
Dawg
I'm
fucking
broke,
brodie
ain't
ya
famous,
ain't
ya
make
it
Alter,
ich
bin
verdammt
pleite,
Süße,
bist
du
nicht
berühmt,
hast
du
es
nicht
geschafft
Homie
no,
I
ain't
get
no
payment,
entertainment
be
a
joke
Homie,
nein,
ich
habe
keine
Bezahlung
bekommen,
Unterhaltung
ist
ein
Witz
Trynna
get
the
bacon,
crumpet
flaking,
fuck
a
toast
Versuche,
den
Speck
zu
bekommen,
Krümel
zerbröseln,
scheiß
auf
Toast
Star,
a
new
sensation,
imma
take
it
make
it
gold
Star,
eine
neue
Sensation,
ich
werde
es
nehmen
und
zu
Gold
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Collin Stedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.