Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
could
be
your
m-a-n
you
know
that
Ich
könnte
dein
M-A-N-N
sein,
das
weißt
du
A
double
s
baby
yes
let
me
hold
that
Ein
Doppel-S,
Baby,
ja,
lass
mich
das
halten
Andaz
west
sunset
if
ya
lonely
Andaz
West
Sunset,
wenn
du
einsam
bist
S-e-x,
if
you
wear
the
dress
silky
S-E-X,
wenn
du
das
seidige
Kleid
trägst
Hugh
jackman
peep
the
step
I'm
a
showman
Hugh
Jackman,
sieh
dir
den
Schritt
an,
ich
bin
ein
Showman
Touchdown
dance
might
flex
on
ya
old
man
Touchdown-Tanz,
vielleicht
flexe
ich
vor
deinem
alten
Mann
I
told
yea
that
I'm
Ich
sagte
dir,
dass
ich
O-n
take
a
breath
t-o-p
easy
O-n
bin,
atme
tief
ein,
t-o-p,
ganz
einfach
No
offense
none
ya
friends
coming
this
evening
Keine
Beleidigung,
keine
deiner
Freundinnen
kommt
heute
Abend
Barbie
doll
I
cant
be
your
k-e-n
either
Barbie-Puppe,
ich
kann
auch
nicht
dein
K-E-N
sein
Jee
whiz,
malt
liquor
shadow
boxing
demons
Du
meine
Güte,
Malzbier,
Schattenboxen
gegen
Dämonen
What
your
preference
g-i-n
or
v-o-d-k-a
Was
bevorzugst
du,
G-I-N
oder
W-O-D-K-A
Off
the
camera,
my
manureisms
be
handsome
Abseits
der
Kamera,
meine
Manierismen
sind
attraktiv
Change
the
channel
ya
boring
need
new
programming
Schalte
um,
du
bist
langweilig,
brauche
neue
Programmierung
On
my
nana
I'm
planning
to
win
a
Grammy
Bei
meiner
Nana,
ich
plane,
einen
Grammy
zu
gewinnen
Yea
okay
touchdown
ask
Zach
where
the
fuck
we
landed
at
Ja,
okay,
Touchdown,
frag
Zach,
wo
zum
Teufel
wir
gelandet
sind
Passport
looking
like
a
biker
gang
starter
pack
Reisepass
sieht
aus
wie
ein
Biker-Gang-Starterpaket
Finally
starting
to
blow
up
yelling
Perty
Endlich
fange
ich
an,
durchzustarten,
schreie
Perty
So
I
holler
back
Also
schreie
ich
zurück
Never
a
persona
know
it's
real
I
keep
my
Soul
in
tact
Niemals
eine
Persona,
weiß,
dass
es
echt
ist,
ich
halte
meine
Seele
intakt
Masquerade
you
enslaved
label
like
we'll
call
you
back
Maskerade,
du
bist
versklavt,
Label
sagt,
wir
melden
uns
Made
it
to
LA,
got
a
dream
so
they
sold
you
that
Habe
es
nach
LA
geschafft,
hatte
einen
Traum,
also
haben
sie
dir
das
verkauft
Ask
me
how
i
get
this
money
let
me
break
it
down
a
bit
Frag
mich,
wie
ich
an
dieses
Geld
komme,
lass
es
mich
ein
wenig
aufschlüsseln
Ascap,
Patreon,
distrokid,
starter
caps
Ascap,
Patreon,
Distrokid,
Starter
Caps
Know
my
phone
on
DND,
need
a
new
number
Weißt,
mein
Handy
ist
auf
DND,
brauche
eine
neue
Nummer
Only
ones
that's
get
it
be
my
hometown
braddas
Die
Einzigen,
die
sie
bekommen,
sind
meine
Heimatstadt-Brüder
Spike,
Gabey
B,
Andy,
Rhi
and
my
luva
Spike,
Gabey
B,
Andy,
Rhi
und
meine
Liebste
My
ladie
like
Jolie,
Lara
Croft:
Tomb
Raider
Meine
Lady
ist
wie
Jolie,
Lara
Croft:
Tomb
Raider
Zoom
call
meetings
I
got
a
full
agenda
Zoom-Call-Meetings,
ich
habe
eine
volle
Agenda
Wrote
in
the
concrete
that
I'll
be
the
biggest
ever
Habe
in
den
Beton
geschrieben,
dass
ich
der
Größte
aller
Zeiten
sein
werde
Boy
you
obsolete
never
made
it
through
the
summer
Junge,
du
bist
überholt,
hast
es
nie
durch
den
Sommer
geschafft
That's
why
your
Christmas
tree
looking
weak
in
December
Deshalb
sieht
dein
Weihnachtsbaum
im
Dezember
schwach
aus
I
told
you
that
I'm
Ich
sagte
dir,
dass
ich
On
the
come
up
yea
my
boy
I'm
too
slick
Auf
dem
Vormarsch
bin,
ja,
mein
Junge,
ich
bin
zu
clever
Slide
in
on
cue
always
solid
like
a
pool
stick
Gleite
auf
Stichwort
ein,
immer
solide
wie
ein
Billardstock
Day
to
day
outrageous
you
just
angry
Tag
für
Tag
unverschämt,
du
bist
nur
wütend
You
ain't
do
shit
Du
hast
nichts
getan
Mr
money
mover
I
got
Mayweather
influence
Mr.
Money
Mover,
ich
habe
Mayweather-Einfluss
I'm
trying
to
say
Ich
versuche
zu
sagen
I'm
back
with
another
blap
Ich
bin
zurück
mit
einem
weiteren
Kracher
This
the
valley
chronicles
Das
sind
die
Chroniken
des
Tals
Az
on
the
map
AZ
auf
der
Karte
How
ironic
yo
Wie
ironisch,
yo
90
in
a
45
90
in
einer
45er-Zone
Do
not
tell
my
mama
bro
Sag
es
nicht
meiner
Mama,
Bruder
Life
under
25
Leben
unter
25
Why
you
so
dramatic
girl?
Warum
bist
du
so
dramatisch,
Mädchen?
You're
100%
honest
Du
bist
100%
ehrlich
I've
absolutely
no
fucking
clue
on
em
Ich
habe
absolut
keine
verdammte
Ahnung
von
ihnen
I
could
be
your
m-a-n
you
know
that
Ich
könnte
dein
M-A-N-N
sein,
das
weißt
du
Andaz
west
sunset
if
ya
lonely
Andaz
West
Sunset,
wenn
du
einsam
bist
Dirty
ass
sheets
but
we
still
fuckin
crazy
Dreckige
Laken,
aber
wir
sind
immer
noch
verrückt
am
Rummachen
Do
this
everyday
since
the
day
I
turned
18
Mache
das
jeden
Tag,
seit
ich
18
geworden
bin
News
flash,
they
ain't
paid
as
it
may
seem
Eilmeldung,
sie
sind
nicht
so
bezahlt,
wie
es
scheint
Giving
everything
to
the
man
Alles
dem
Mann
geben
How
shady?
Wie
zwielichtig?
Oi
vei,
come
clean
we
all
waiting
Oi
vei,
sag
die
Wahrheit,
wir
alle
warten
Heard
a
couple
thing
through
the
grapevine
Habe
ein
paar
Dinge
über
den
Buschfunk
gehört
Career
dissapeared,
top
of
the
year
Karriere
verschwunden,
Anfang
des
Jahres
Instead
of
looking
in
the
mirror
made
it
clear
that
you
hate
me
Anstatt
in
den
Spiegel
zu
schauen,
hast
du
klargemacht,
dass
du
mich
hasst
God
damnit
shit
I
would
too
Verdammt,
Scheiße,
ich
würde
es
auch
6'2
in
my
socks
6'3
in
my
shoes
1,88
m
in
meinen
Socken,
1,90
m
in
meinen
Schuhen
Got
a
body
like
a
jock,
that
the
woman
approve
Habe
einen
Körper
wie
ein
Sportler,
den
die
Frauen
gutheißen
I
put
a
diamond
in
my
mouth
thought
I
chipped
me
a
tooth
Ich
habe
mir
einen
Diamanten
in
den
Mund
gesteckt,
dachte,
ich
hätte
mir
einen
Zahn
abgebrochen
Told
I'm
pretty
when
I
smile
shit
I
brighten
the
room
Mir
wurde
gesagt,
ich
bin
hübsch,
wenn
ich
lächle,
Scheiße,
ich
erhelle
den
Raum
Be
the
talk
of
the
saloon
n
the
dealership
true
Bin
das
Gesprächsthema
im
Saloon
und
beim
Autohändler,
stimmt
Touching
in
from
outta
town
the
economy
grew
Komme
von
außerhalb,
die
Wirtschaft
wuchs
Took
a
peak
at
my
account
shit
had
brightened
my
mood
Habe
einen
Blick
auf
mein
Konto
geworfen,
Scheiße,
das
hat
meine
Stimmung
aufgehellt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Carigo, Collin Stedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.