Pertinence - Red Ferrari - перевод текста песни на немецкий

Red Ferrari - Pertinenceперевод на немецкий




Red Ferrari
Roter Ferrari
One in the hand worth two in bush
Einer in der Hand ist besser als zwei im Busch
My lil' brother called, he asked how you doing?
Mein kleiner Bruder rief an, er fragte, wie es dir geht?
Told him I'm good, that's not how I'm doing
Sagte ihm, mir geht's gut, aber so geht es mir nicht wirklich
I try to do better, I did what I could
Ich versuche, es besser zu machen, tat, was ich konnte
My father just rang me, I didn't pick up
Mein Vater hat mich gerade angerufen, ich bin nicht rangegangen
My mama just rang me, I didn't pick up
Meine Mutter hat mich gerade angerufen, ich bin nicht rangegangen
Need something to save me, need something to pay me
Brauche etwas, das mich rettet, brauche etwas, das mich bezahlt
Need someone to say, "brah you better wake up"
Brauche jemanden, der sagt: "Junge, wach auf"
Needless to say I've been falling, been calling on Collin
Unnötig zu sagen, ich bin gefallen, habe Collin angerufen
Been Tik-Tok n' it, tackled antagonist
Habe Tik-Tok gemacht, den Antagonisten angegriffen
Toggled the talk of the town like "what's happening"
Habe das Stadtgespräch umgeschaltet, so wie "Was passiert gerade?"
Top of the morning we tap then I'm tapping in
Früh am Morgen tippen wir, dann tippe ich ein
I need a strategy, check on reality
Ich brauche eine Strategie, überprüfe die Realität
I need to make sure these woman ain't mad at me
Ich muss sicherstellen, dass diese Frauen nicht sauer auf mich sind
I need to double or triple my salary
Ich muss mein Gehalt verdoppeln oder verdreifachen
I be so hard on myself i ain't doing good
Ich bin so hart zu mir selbst, mir geht es nicht gut
Pick your poison tell me if you wanna get into it
Wähle dein Gift, sag mir, ob du dich darauf einlassen willst
Oh I'm sorry, I'm so sorry but I've been improving
Oh, es tut mir leid, es tut mir so leid, aber ich habe mich verbessert
Just to start let me tell you why I've been reclusive
Nur um anzufangen, lass mich dir sagen, warum ich so zurückgezogen war
In the dark with my thoughts I've been feeling stupid
Im Dunkeln mit meinen Gedanken habe ich mich dumm gefühlt
Red Ferrari, super sonic speeding through delusion
Roter Ferrari, super schnell, rast durch die Wahnvorstellung
Missed the mark I'm a star so I pick the movie
Das Ziel verfehlt, ich bin ein Star, also wähle ich den Film
Ripped apart messy start but i kept on going
Auseinandergerissen, chaotischer Start, aber ich machte weiter
"Coup de grâce", America love a grieving poet
"Gnadenstoß", Amerika liebt einen trauernden Dichter
Hypnotized, I'm alive but I'm feeling woozy
Hypnotisiert, ich lebe, aber ich fühle mich benommen
What's the prize, big surprise you ain't getting nothing
Was ist der Preis, große Überraschung, du bekommst nichts
Stars align many times but I ain't do nothing
Sterne stehen oft günstig, aber ich tue nichts
Paralyzed with a sigh I resume the bullshit
Gelähmt mit einem Seufzer nehme ich den Bullshit wieder auf
Dive in cause I'm going under
Tauche ein, denn ich gehe unter
I said, "I'm gone for the summer"
Ich sagte: "Ich bin für den Sommer weg"
Call me cause you got my number
Ruf mich an, denn du hast meine Nummer
And ask it, "like what do you wonder"
Und frag sie: "Was wunderst du dich?"
Dive in cause I'm going under
Tauche ein, denn ich gehe unter
I said, "I'm gone for the summer"
Ich sagte: "Ich bin für den Sommer weg"
Call me cause you got my number
Ruf mich an, denn du hast meine Nummer
And ask it, "like what do you wonder"
Und frag sie: "Was wunderst du dich?"
Okay, walk 'em down, walk 'em down
Okay, lauf sie ab, lauf sie ab
There he go stepping out
Da geht er raus
Hey there can I get a picture, then chat with ya
Hey, kann ich ein Foto machen, dann mit dir plaudern
Then it's a autograph, oh it's hysterical
Dann gibt's ein Autogramm, oh, es ist hysterisch
I love celebrity, I love America
Ich liebe Berühmtheit, ich liebe Amerika
I need a Genevieve, I need the camera
Ich brauche eine Genevieve, ich brauche die Kamera
I need the remedy, I need a camelot
Ich brauche das Heilmittel, ich brauche ein Camelot
I be ascending I need to get centered more
Ich steige auf, ich muss mich mehr zentrieren
I be defending myself on the regular
Ich verteidige mich regelmäßig selbst
I'm used to the staring, I'm used to the flashes
Ich bin an das Starren gewöhnt, ich bin an die Blitze gewöhnt
I'm used to the gimmicks, I'm used to reactions
Ich bin an die Spielereien gewöhnt, ich bin an die Reaktionen gewöhnt
I'm used to the TMZ selling it backwards
Ich bin daran gewöhnt, dass TMZ es rückwärts verkauft
I'm used to the pressure, but never like this
Ich bin an den Druck gewöhnt, aber noch nie so
Used to be friendly, I used to be caring
Früher war ich freundlich, früher war ich fürsorglich
I used to be dashing, I used to be daring
Früher war ich schneidig, früher war ich wagemutig
I be acting brash and obsessed with appearance
Ich verhalte mich ungestüm und bin besessen vom Aussehen
I can't tell my parents, it's getting embarrassing
Ich kann es meinen Eltern nicht sagen, es wird peinlich
Pick your poison tell me if you wanna get into it
Wähle dein Gift, sag mir, ob du dich darauf einlassen willst
Oh I'm sorry, I'm so sorry but I've been improving
Oh, es tut mir leid, es tut mir so leid, aber ich habe mich verbessert
Just to start let me tell you why I've been reclusive
Nur um anzufangen, lass mich dir sagen, warum ich so zurückgezogen war
In the dark with my thoughts I've been feeling stupid
Im Dunkeln mit meinen Gedanken habe ich mich dumm gefühlt
Red Ferrari, super sonic speeding through delusion
Roter Ferrari, super schnell, rast durch die Wahnvorstellung
Missed the mark I'm a star so I pick the movie
Das Ziel verfehlt, ich bin ein Star, also wähle ich den Film
Ripped apart messy start but i kept on going
Auseinandergerissen, chaotischer Start, aber ich machte weiter
"Coup de grâce", America love a grieving poet
"Gnadenstoß", Amerika liebt einen trauernden Dichter
Hypnotized, I'm alive but I'm feeling woozy
Hypnotisiert, ich lebe, aber ich fühle mich benommen
What's the prize, big surprise you ain't getting nothing
Was ist der Preis, große Überraschung, du bekommst nichts
Stars align many times but I ain't do nothing
Sterne stehen oft günstig, aber ich tue nichts
Paralyzed with a sigh I resume the bullshit
Gelähmt mit einem Seufzer nehme ich den Bullshit wieder auf





Авторы: Collin Stedman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.