Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
in
the
hand
worth
two
in
bush
Einer
in
der
Hand
ist
besser
als
zwei
im
Busch
My
lil'
brother
called,
he
asked
how
you
doing?
Mein
kleiner
Bruder
rief
an,
er
fragte,
wie
es
dir
geht?
Told
him
I'm
good,
that's
not
how
I'm
doing
Sagte
ihm,
mir
geht's
gut,
aber
so
geht
es
mir
nicht
wirklich
I
try
to
do
better,
I
did
what
I
could
Ich
versuche,
es
besser
zu
machen,
tat,
was
ich
konnte
My
father
just
rang
me,
I
didn't
pick
up
Mein
Vater
hat
mich
gerade
angerufen,
ich
bin
nicht
rangegangen
My
mama
just
rang
me,
I
didn't
pick
up
Meine
Mutter
hat
mich
gerade
angerufen,
ich
bin
nicht
rangegangen
Need
something
to
save
me,
need
something
to
pay
me
Brauche
etwas,
das
mich
rettet,
brauche
etwas,
das
mich
bezahlt
Need
someone
to
say,
"brah
you
better
wake
up"
Brauche
jemanden,
der
sagt:
"Junge,
wach
auf"
Needless
to
say
I've
been
falling,
been
calling
on
Collin
Unnötig
zu
sagen,
ich
bin
gefallen,
habe
Collin
angerufen
Been
Tik-Tok
n'
it,
tackled
antagonist
Habe
Tik-Tok
gemacht,
den
Antagonisten
angegriffen
Toggled
the
talk
of
the
town
like
"what's
happening"
Habe
das
Stadtgespräch
umgeschaltet,
so
wie
"Was
passiert
gerade?"
Top
of
the
morning
we
tap
then
I'm
tapping
in
Früh
am
Morgen
tippen
wir,
dann
tippe
ich
ein
I
need
a
strategy,
check
on
reality
Ich
brauche
eine
Strategie,
überprüfe
die
Realität
I
need
to
make
sure
these
woman
ain't
mad
at
me
Ich
muss
sicherstellen,
dass
diese
Frauen
nicht
sauer
auf
mich
sind
I
need
to
double
or
triple
my
salary
Ich
muss
mein
Gehalt
verdoppeln
oder
verdreifachen
I
be
so
hard
on
myself
i
ain't
doing
good
Ich
bin
so
hart
zu
mir
selbst,
mir
geht
es
nicht
gut
Pick
your
poison
tell
me
if
you
wanna
get
into
it
Wähle
dein
Gift,
sag
mir,
ob
du
dich
darauf
einlassen
willst
Oh
I'm
sorry,
I'm
so
sorry
but
I've
been
improving
Oh,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
so
leid,
aber
ich
habe
mich
verbessert
Just
to
start
let
me
tell
you
why
I've
been
reclusive
Nur
um
anzufangen,
lass
mich
dir
sagen,
warum
ich
so
zurückgezogen
war
In
the
dark
with
my
thoughts
I've
been
feeling
stupid
Im
Dunkeln
mit
meinen
Gedanken
habe
ich
mich
dumm
gefühlt
Red
Ferrari,
super
sonic
speeding
through
delusion
Roter
Ferrari,
super
schnell,
rast
durch
die
Wahnvorstellung
Missed
the
mark
I'm
a
star
so
I
pick
the
movie
Das
Ziel
verfehlt,
ich
bin
ein
Star,
also
wähle
ich
den
Film
Ripped
apart
messy
start
but
i
kept
on
going
Auseinandergerissen,
chaotischer
Start,
aber
ich
machte
weiter
"Coup
de
grâce",
America
love
a
grieving
poet
"Gnadenstoß",
Amerika
liebt
einen
trauernden
Dichter
Hypnotized,
I'm
alive
but
I'm
feeling
woozy
Hypnotisiert,
ich
lebe,
aber
ich
fühle
mich
benommen
What's
the
prize,
big
surprise
you
ain't
getting
nothing
Was
ist
der
Preis,
große
Überraschung,
du
bekommst
nichts
Stars
align
many
times
but
I
ain't
do
nothing
Sterne
stehen
oft
günstig,
aber
ich
tue
nichts
Paralyzed
with
a
sigh
I
resume
the
bullshit
Gelähmt
mit
einem
Seufzer
nehme
ich
den
Bullshit
wieder
auf
Dive
in
cause
I'm
going
under
Tauche
ein,
denn
ich
gehe
unter
I
said,
"I'm
gone
for
the
summer"
Ich
sagte:
"Ich
bin
für
den
Sommer
weg"
Call
me
cause
you
got
my
number
Ruf
mich
an,
denn
du
hast
meine
Nummer
And
ask
it,
"like
what
do
you
wonder"
Und
frag
sie:
"Was
wunderst
du
dich?"
Dive
in
cause
I'm
going
under
Tauche
ein,
denn
ich
gehe
unter
I
said,
"I'm
gone
for
the
summer"
Ich
sagte:
"Ich
bin
für
den
Sommer
weg"
Call
me
cause
you
got
my
number
Ruf
mich
an,
denn
du
hast
meine
Nummer
And
ask
it,
"like
what
do
you
wonder"
Und
frag
sie:
"Was
wunderst
du
dich?"
Okay,
walk
'em
down,
walk
'em
down
Okay,
lauf
sie
ab,
lauf
sie
ab
There
he
go
stepping
out
Da
geht
er
raus
Hey
there
can
I
get
a
picture,
then
chat
with
ya
Hey,
kann
ich
ein
Foto
machen,
dann
mit
dir
plaudern
Then
it's
a
autograph,
oh
it's
hysterical
Dann
gibt's
ein
Autogramm,
oh,
es
ist
hysterisch
I
love
celebrity,
I
love
America
Ich
liebe
Berühmtheit,
ich
liebe
Amerika
I
need
a
Genevieve,
I
need
the
camera
Ich
brauche
eine
Genevieve,
ich
brauche
die
Kamera
I
need
the
remedy,
I
need
a
camelot
Ich
brauche
das
Heilmittel,
ich
brauche
ein
Camelot
I
be
ascending
I
need
to
get
centered
more
Ich
steige
auf,
ich
muss
mich
mehr
zentrieren
I
be
defending
myself
on
the
regular
Ich
verteidige
mich
regelmäßig
selbst
I'm
used
to
the
staring,
I'm
used
to
the
flashes
Ich
bin
an
das
Starren
gewöhnt,
ich
bin
an
die
Blitze
gewöhnt
I'm
used
to
the
gimmicks,
I'm
used
to
reactions
Ich
bin
an
die
Spielereien
gewöhnt,
ich
bin
an
die
Reaktionen
gewöhnt
I'm
used
to
the
TMZ
selling
it
backwards
Ich
bin
daran
gewöhnt,
dass
TMZ
es
rückwärts
verkauft
I'm
used
to
the
pressure,
but
never
like
this
Ich
bin
an
den
Druck
gewöhnt,
aber
noch
nie
so
Used
to
be
friendly,
I
used
to
be
caring
Früher
war
ich
freundlich,
früher
war
ich
fürsorglich
I
used
to
be
dashing,
I
used
to
be
daring
Früher
war
ich
schneidig,
früher
war
ich
wagemutig
I
be
acting
brash
and
obsessed
with
appearance
Ich
verhalte
mich
ungestüm
und
bin
besessen
vom
Aussehen
I
can't
tell
my
parents,
it's
getting
embarrassing
Ich
kann
es
meinen
Eltern
nicht
sagen,
es
wird
peinlich
Pick
your
poison
tell
me
if
you
wanna
get
into
it
Wähle
dein
Gift,
sag
mir,
ob
du
dich
darauf
einlassen
willst
Oh
I'm
sorry,
I'm
so
sorry
but
I've
been
improving
Oh,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
so
leid,
aber
ich
habe
mich
verbessert
Just
to
start
let
me
tell
you
why
I've
been
reclusive
Nur
um
anzufangen,
lass
mich
dir
sagen,
warum
ich
so
zurückgezogen
war
In
the
dark
with
my
thoughts
I've
been
feeling
stupid
Im
Dunkeln
mit
meinen
Gedanken
habe
ich
mich
dumm
gefühlt
Red
Ferrari,
super
sonic
speeding
through
delusion
Roter
Ferrari,
super
schnell,
rast
durch
die
Wahnvorstellung
Missed
the
mark
I'm
a
star
so
I
pick
the
movie
Das
Ziel
verfehlt,
ich
bin
ein
Star,
also
wähle
ich
den
Film
Ripped
apart
messy
start
but
i
kept
on
going
Auseinandergerissen,
chaotischer
Start,
aber
ich
machte
weiter
"Coup
de
grâce",
America
love
a
grieving
poet
"Gnadenstoß",
Amerika
liebt
einen
trauernden
Dichter
Hypnotized,
I'm
alive
but
I'm
feeling
woozy
Hypnotisiert,
ich
lebe,
aber
ich
fühle
mich
benommen
What's
the
prize,
big
surprise
you
ain't
getting
nothing
Was
ist
der
Preis,
große
Überraschung,
du
bekommst
nichts
Stars
align
many
times
but
I
ain't
do
nothing
Sterne
stehen
oft
günstig,
aber
ich
tue
nichts
Paralyzed
with
a
sigh
I
resume
the
bullshit
Gelähmt
mit
einem
Seufzer
nehme
ich
den
Bullshit
wieder
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Collin Stedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.