Ogni
volta
che
un
sorriso
buca
una
pubblicità.
una
faccia
un
po'
più
triste
scende
in
questo
mondo.
Ogni
figa
strabiliante
che
m'inchioda
alla
rèclame
corrisponde
ad
uno
specchio
che
più
brutta
ti
farà.
Roviniamo
la
moquette
con
la
nostra
gravità.
Roviniamo
l'atmosfera
con
parole
che
non
pesano
più.
Per
un
dinosauro
estinto
chissà
quanto
tempo
fa,
una
figurina
e
un
album
ti
aspettano
in
edicola.
Per
un
altro
quarto
d'ora
della
mia
celebrità,
c'è
qualcuno
che
si
stufa
e
senza
note
se
ne
va.
Roviniamo
la
moquette
con
la
nostra
gravità.
Roviniamo
l'atmosfera
con
parole
che
non
pesano
più,
che
non
servono
a
niente,
non
fidarti
se
puoi.
Tra
qualcosa
che
siamo
e
qualcuno
che
vende,
che
cosa
rimane
di
noi?
Che
cosa
rimane
di
noi?
Jedes
Mal,
wenn
ein
Lächeln
eine
Werbung
durchbricht,
kommt
ein
etwas
traurigeres
Gesicht
auf
diese
Welt.
Jede
umwerfende
Schönheit,
die
mich
an
die
Reklame
fesselt,
entspricht
einem
Spiegel,
der
dich
hässlicher
machen
wird.
Wir
ruinieren
den
Teppichboden
mit
unserer
Schwerkraft.
Wir
ruinieren
die
Atmosphäre
mit
Worten,
die
kein
Gewicht
mehr
haben.
Für
einen
Dinosaurier,
der
vor
wer
weiß
wie
langer
Zeit
ausgestorben
ist,
warten
ein
Sammelbildchen
und
ein
Album
am
Kiosk
auf
dich.
Für
eine
weitere
Viertelstunde
meines
Ruhms
gibt
es
jemanden,
der
es
leid
wird
und
wortlos
geht.
Wir
ruinieren
den
Teppichboden
mit
unserer
Schwerkraft.
Wir
ruinieren
die
Atmosphäre
mit
Worten,
die
kein
Gewicht
mehr
haben,
die
zu
nichts
nütze
sind,
vertrau
nicht
darauf,
wenn
du
kannst.
Zwischen
dem,
was
wir
sind,
und
jemandem,
der
verkauft,
was
bleibt
von
uns?
Was
bleibt
von
uns?